Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Az-Zumar ayat 5 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيۡلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيۡلِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمًّىۗ أَلَا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ ﴾
[الزُّمَر: 5]
﴿خلق السموات والأرض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل﴾ [الزُّمَر: 5]
Tefhim Ul Kuran Gokleri ve yeri hak olarak yarattı. Geceyi gunduzun ustune sarıp ortuyor, gunduzu de gecenin ustune sarıp ortuyor. Gunese ve aya da boyun egdirdi. Her biri adı konulmus bir ecele (sureye) kadar akıp gitmektedir. Haberin olsun; ustun ve guclu olan, bagıslayan O´dur |
Shaban Britch O, gokleri ve yeri hak ile yaratmıstır. Geceyi gunduze dolayıp, orter gunduzu de geceye orter, gunese ve aya da boyun egdirmistir. Hepsi de belli bir sureye kadar akar/gider. Bilin ki O, cok gucludur, cok bagıslayıcıdır |
Shaban Britch O, gökleri ve yeri hak ile yaratmıştır. Geceyi gündüze dolayıp, örter gündüzü de geceye örter, güneşe ve aya da boyun eğdirmiştir. Hepsi de belli bir süreye kadar akar/gider. Bilin ki O, çok güçlüdür, çok bağışlayıcıdır |
Suat Yildirim O, gokleri ve yeri hikmetle ve ciddi bir maksatla yarattı. Devamlı surette geceyi gunduze dolar, gunduzu geceye dolar. Gunes ve ay'ı da sizin hizmetinize veren O’dur. Onlardan her biri belirli bir sureye kadar akarcasına hareket eder. Iyi bilin ki O, aziz ve gafurdur (ustun kudret sahibi olup, aynı zamanda cok affedicidir) |
Suat Yildirim O, gökleri ve yeri hikmetle ve ciddî bir maksatla yarattı. Devamlı sûrette geceyi gündüze dolar, gündüzü geceye dolar. Güneş ve ay'ı da sizin hizmetinize veren O’dur. Onlardan her biri belirli bir süreye kadar akarcasına hareket eder. İyi bilin ki O, azîz ve gafurdur (üstün kudret sahibi olup, aynı zamanda çok affedicidir) |
Suleyman Ates Gokleri ve yeri hak ile yarattı. Geceyi gunduzun uzerine dolar, gunduzu de gecenin uzerine dolar. Gunesi ve ayı buyrugu altına almıstır. Her biri belli bir sureye kadar akıp gitmektedir. Iyi bil ki O, aziz ve cok bagıslayandır |
Suleyman Ates Gökleri ve yeri hak ile yarattı. Geceyi gündüzün üzerine dolar, gündüzü de gecenin üzerine dolar. Güneşi ve ayı buyruğu altına almıştır. Her biri belli bir süreye kadar akıp gitmektedir. İyi bil ki O, aziz ve çok bağışlayandır |