Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Az-Zumar ayat 60 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تَرَى ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَى ٱللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسۡوَدَّةٌۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡمُتَكَبِّرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 60]
﴿ويوم القيامة ترى الذين كذبوا على الله وجوههم مسودة أليس في جهنم﴾ [الزُّمَر: 60]
Tefhim Ul Kuran Kıyamet gunu, Allah´a karsı yalan soyleyenlerin yuzlerinin kapkara oldugunu gorursun. Buyuklenenler icin cehennemde bir konaklama yeri mi yok |
Shaban Britch Kıyamet gunu, Allah hakkında yalan soyleyenlerin yuzlerinin kapkara oldugunu gorursun. Kibirlenenler icin cehennemde bir sıgınma yeri mi yok |
Shaban Britch Kıyamet günü, Allah hakkında yalan söyleyenlerin yüzlerinin kapkara olduğunu görürsün. Kibirlenenler için cehennemde bir sığınma yeri mi yok |
Suat Yildirim Uydurdugu seyleri Allah'a mal edip O’nun adına yalan soyleyen kimselerin kıyamet gunu yuzlerinin kapkara kesildigini gorursun.Allah’a karsı boyle kibirli davrananlar, buyukluk taslayanlar icin cehennemde yer mi yok |
Suat Yildirim Uydurduğu şeyleri Allah'a mal edip O’nun adına yalan söyleyen kimselerin kıyamet günü yüzlerinin kapkara kesildiğini görürsün.Allah’a karşı böyle kibirli davrananlar, büyüklük taslayanlar için cehennemde yer mi yok |
Suleyman Ates Allah'a yalan uyduranların kıyamet gunu yuzlerinin kapkara kesildigini gorursun. Kibirlenenler icin cehennemde bir yer yok mudur |
Suleyman Ates Allah'a yalan uyduranların kıyamet günü yüzlerinin kapkara kesildiğini görürsün. Kibirlenenler için cehennemde bir yer yok mudur |