Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 108 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَلَا يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمۡ إِذۡ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرۡضَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطًا ﴾
[النِّسَاء: 108]
﴿يستخفون من الناس ولا يستخفون من الله وهو معهم إذ يبيتون ما﴾ [النِّسَاء: 108]
Tefhim Ul Kuran Onlar, insanlardan gizlerler de Allah´tan gizlemezler. Oysa O, kendileri, sozden (plan olarak) hosnut olmayacagı seyi ´geceleri duzenleyip kurarlarken,´ onlarla beraberdir. Allah, yapmakta olduklarını kusatandır |
Shaban Britch Insanlardan gizlerler de Allah’tan gizlemezler/utanmazlar. Oysa, Allah’ın razı olmadıgı sozu gece planlarken Allah onlarla beraberdi. Allah, butun yaptıklarını kusatmıstır |
Shaban Britch İnsanlardan gizlerler de Allah’tan gizlemezler/utanmazlar. Oysa, Allah’ın razı olmadığı sözü gece planlarken Allah onlarla beraberdi. Allah, bütün yaptıklarını kuşatmıştır |
Suat Yildirim Insanlardan gizlemeye calısırlar da, Allah'tan gizlemeyi dusunmezler.Halbuki onlar Allah’ın razı olmayacagı tezviratı planlarken O hep onların yanında idi. Zaten Allah, onların yaptıkları ve yapacakları her seyi ilim ve kudretiyle ihata etmistir |
Suat Yildirim İnsanlardan gizlemeye çalışırlar da, Allah'tan gizlemeyi düşünmezler.Halbuki onlar Allah’ın razı olmayacağı tezviratı planlarken O hep onların yanında idi. Zaten Allah, onların yaptıkları ve yapacakları her şeyi ilim ve kudretiyle ihata etmiştir |
Suleyman Ates (Gunah islerken) Insanlardan gizleniyorlar da Allah'tan gizlenmiyorlar. Oysa geceleyin O'nun istemedigi sozu soyle(yip plan kura)rlarken O, onlarla beraberdir. Allah, onların yaptıkları herseyi kusatmıstır (hicbir seyi O'ndan gizleyemezler) |
Suleyman Ates (Günah işlerken) İnsanlardan gizleniyorlar da Allah'tan gizlenmiyorlar. Oysa geceleyin O'nun istemediği sözü söyle(yip plan kura)rlarken O, onlarla beraberdir. Allah, onların yaptıkları herşeyi kuşatmıştır (hiçbir şeyi O'ndan gizleyemezler) |