×

Kim de kendisine ´dosdoğru yol´ apaçık belli olduktan sonra, peygambere muhalefet ederse 4:115 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Nisa’ ⮕ (4:115) ayat 115 in Turkish_Tefhim

4:115 Surah An-Nisa’ ayat 115 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 115 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيلِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 115]

Kim de kendisine ´dosdoğru yol´ apaçık belli olduktan sonra, peygambere muhalefet ederse ve mü´minlerin yolundan başka bir yola uyarsa, onu döndüğü şeyde bırakırız ve cehenneme sokarız. Ne kötü bir yataktır o

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل﴾ [النِّسَاء: 115]

Tefhim Ul Kuran
Kim de kendisine ´dosdogru yol´ apacık belli olduktan sonra, peygambere muhalefet ederse ve mu´minlerin yolundan baska bir yola uyarsa, onu dondugu seyde bırakırız ve cehenneme sokarız. Ne kotu bir yataktır o
Shaban Britch
Kim, kendisine dogru yol apacık belli olduktan sonra Peygamber'e muhalefet eder ve muminlerin yolundan baskasına uyarsa; onu girmis oldugu bu yolda bırakır ve Cehennem'e atarız. O, ne kotu bir donus yeridir
Shaban Britch
Kim, kendisine doğru yol apaçık belli olduktan sonra Peygamber'e muhalefet eder ve müminlerin yolundan başkasına uyarsa; onu girmiş olduğu bu yolda bırakır ve Cehennem'e atarız. O, ne kötü bir dönüş yeridir
Suat Yildirim
Her kim de, hidayet yolu kendisine iyice belli olduktan sonra, Resulullaha muhalefet eder ve muminlerin yolundan baska bir yola tabi olursa, Biz onu dondugu yolda bırakırız. Fakat ahirette kendisini cehenneme koyarız. Orası ne fena bir varıs yeridir! [68,4]
Suat Yildirim
Her kim de, hidâyet yolu kendisine iyice belli olduktan sonra, Resulullaha muhalefet eder ve müminlerin yolundan başka bir yola tâbi olursa, Biz onu döndüğü yolda bırakırız. Fakat âhirette kendisini cehenneme koyarız. Orası ne fena bir varış yeridir! [68,4]
Suleyman Ates
Kim de kendisine dogru yol belli olduktan sonra Elci'ye karsı gelir ve mu'minlerin yolundan baska bir yola uyarsa, onu dondugu yola yoneltiriz ve cehenneme sokarız. Ne kotu bir gidis yeridir orası
Suleyman Ates
Kim de kendisine doğru yol belli olduktan sonra Elçi'ye karşı gelir ve mü'minlerin yolundan başka bir yola uyarsa, onu döndüğü yola yöneltiriz ve cehenneme sokarız. Ne kötü bir gidiş yeridir orası
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek