Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 122 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 122]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [النِّسَاء: 122]
Tefhim Ul Kuran Iman edip de salih amellerde bulunanlar, biz onları altından ırmaklar akan, icinde ebedi kalacakları cennetlere sokacagız. Bu, Allah´ın gercek olan va´didir. Allah´tan daha dogru sozlu kim vardır |
Shaban Britch Iman edip salih ameller isleyenlere gelince onları altından ırmaklar akan ve icinde ebedi kalacakları Cennetlere sokacagız. Allah'ın vaadi haktır. Allah'tan daha dogru sozlu kim vardır |
Shaban Britch İman edip salih ameller işleyenlere gelince onları altından ırmaklar akan ve içinde ebedi kalacakları Cennetlere sokacağız. Allah'ın vaadi haktır. Allah'tan daha doğru sözlü kim vardır |
Suat Yildirim Iman edip makbul ve guzel isler yapanları, ebedi kalmak uzere icinden ırmaklar akan cennetlere yerlestirecegiz.Bu, Allah'ın gercek vadidir. Allah’tan daha dogru sozlu kim olabilir |
Suat Yildirim İman edip makbul ve güzel işler yapanları, ebedî kalmak üzere içinden ırmaklar akan cennetlere yerleştireceğiz.Bu, Allah'ın gerçek vâdidir. Allah’tan daha doğru sözlü kim olabilir |
Suleyman Ates Inanıp iyi isler yapanları da altlarından ırmaklar akan cennetlere sokacagız, orada ebedi kalacaklardır. Bu, Allah'ın gercek va'didir. Allah'tan daha dogru sozlu kim olabilir |
Suleyman Ates İnanıp iyi işler yapanları da altlarından ırmaklar akan cennetlere sokacağız, orada ebedi kalacaklardır. Bu, Allah'ın gerçek va'didir. Allah'tan daha doğru sözlü kim olabilir |