Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 144 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينًا ﴾
[النِّسَاء: 144]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا الكافرين أولياء من دون المؤمنين أتريدون أن﴾ [النِّسَاء: 144]
Tefhim Ul Kuran Ey iman edenler, mu´minleri bırakıp kafirleri veliler (dostlar) edinmeyin. Kendi aleyhinizde Allah´a apacık olan kesin bir delil vermek ister misiniz |
Shaban Britch Ey iman edenler! Muminleri bırakıp kafirleri veli edinmeyin. (Boyle yaparak) Kendi aleyhinize Allah’a apacık bir delil mi vermek istiyorsunuz |
Shaban Britch Ey iman edenler! Müminleri bırakıp kâfirleri veli edinmeyin. (Böyle yaparak) Kendi aleyhinize Allah’a apaçık bir delil mi vermek istiyorsunuz |
Suat Yildirim Ey iman edenler! Muminleri bırakıp kafirleri muttefik edinmeyin. Boyle yaparak, Allah'a, aleyhinizde kesin bir belge mi vermek istiyorsunuz? Goz gore gore, Allah’ın hısmını uzerinize cekmek mi istiyorsunuz |
Suat Yildirim Ey iman edenler! Müminleri bırakıp kâfirleri müttefik edinmeyin. Böyle yaparak, Allah'a, aleyhinizde kesin bir belge mi vermek istiyorsunuz? Göz göre göre, Allah’ın hışmını üzerinize çekmek mi istiyorsunuz |
Suleyman Ates Ey inananlar, mu'minleri bırakıp kafirleri dost tutmayın! Allah'a, aleyhinizde olacak acık bir delil vermek mi istiyorsunuz |
Suleyman Ates Ey inananlar, mü'minleri bırakıp kafirleri dost tutmayın! Allah'a, aleyhinizde olacak açık bir delil vermek mi istiyorsunuz |