×

Kadınlardan babalarınızın nikâhladıklarını nikâhlamayın. Ancak (cahiliyede) geçen geçmiştir. Çünkü bu, ´çirkin bir 4:22 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Nisa’ ⮕ (4:22) ayat 22 in Turkish_Tefhim

4:22 Surah An-Nisa’ ayat 22 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 22 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿وَلَا تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَمَقۡتٗا وَسَآءَ سَبِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 22]

Kadınlardan babalarınızın nikâhladıklarını nikâhlamayın. Ancak (cahiliyede) geçen geçmiştir. Çünkü bu, ´çirkin bir hayasızlık´ ve ´öfke duyulan bir iğrençliktir´. Ne kötü bir yoldu o

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تنكحوا ما نكح آباؤكم من النساء إلا ما قد سلف إنه, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ولا تنكحوا ما نكح آباؤكم من النساء إلا ما قد سلف إنه﴾ [النِّسَاء: 22]

Tefhim Ul Kuran
Kadınlardan babalarınızın nikahladıklarını nikahlamayın. Ancak (cahiliyede) gecen gecmistir. Cunku bu, ´cirkin bir hayasızlık´ ve ´ofke duyulan bir igrencliktir´. Ne kotu bir yoldu o
Shaban Britch
Babalarınızın evlendigi kadınlarla evlenmeyin. Ancak gecmiste olanlar affedilmistir. Bu, Allah'ın gazabını (getiren) bir davranıs ve kotu bir yoldur
Shaban Britch
Babalarınızın evlendiği kadınlarla evlenmeyin. Ancak geçmişte olanlar affedilmiştir. Bu, Allah'ın gazabını (getiren) bir davranış ve kötü bir yoldur
Suat Yildirim
Daha once gecen durum bir tarafa, bundan boyle babalarınızın nikahladıgı kadınları artık nikahlamayın.Hic suphe yok ki bu, Allah'ın gazabına sebep olan bir hayasızlıktır. Ne igrenc bir yoldur o! [6,151; 17,32] {KM, Tesniye}
Suat Yildirim
Daha önce geçen durum bir tarafa, bundan böyle babalarınızın nikâhladığı kadınları artık nikâhlamayın.Hiç şüphe yok ki bu, Allah'ın gazabına sebep olan bir hayasızlıktır. Ne iğrenç bir yoldur o! [6,151; 17,32] {KM, Tesniye}
Suleyman Ates
Gecmiste olanlar haric, artık babalarınızın evlendigi kadınlarla evlenmeyin. Cunku bu, edepsizliktir, (Allah'ın) hısm(ı)dır ve igrenc bir yoldur
Suleyman Ates
Geçmişte olanlar hariç, artık babalarınızın evlendiği kadınlarla evlenmeyin. Çünkü bu, edepsizliktir, (Allah'ın) hışm(ı)dır ve iğrenç bir yoldur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek