Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 76 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱلطَّٰغُوتِ فَقَٰتِلُوٓاْ أَوۡلِيَآءَ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّ كَيۡدَ ٱلشَّيۡطَٰنِ كَانَ ضَعِيفًا ﴾
[النِّسَاء: 76]
﴿الذين آمنوا يقاتلون في سبيل الله والذين كفروا يقاتلون في سبيل الطاغوت﴾ [النِّسَاء: 76]
Tefhim Ul Kuran Iman edenler, Allah yolunda savasırlar, kufredenler de tagutun yolunda savasırlar; oyleyse seytanın dostlarıyla savasın. Hic suphesiz, seytanın hileli duzeni pek zayıftır |
Shaban Britch Iman edenler, Allah yolunda savasırlar. Kufredenler de tagut yolunda savasırlar. O halde seytanın velileri ile savasın. Seytanın hilesi zayıftır |
Shaban Britch İman edenler, Allah yolunda savaşırlar. Küfredenler de tağut yolunda savaşırlar. O halde şeytanın velileri ile savaşın. Şeytanın hilesi zayıftır |
Suat Yildirim Iman edenler Allah yolunda savasırlar. Kafirler ise seytan yolunda savasırlar.Oyle ise ey muminler haydi, seytanın taraftarlarıyla muharebe edin. Seytanın hilesi, cidden zayıftır |
Suat Yildirim İman edenler Allah yolunda savaşırlar. Kâfirler ise şeytan yolunda savaşırlar.Öyle ise ey müminler haydi, şeytanın taraftarlarıyla muharebe edin. Şeytanın hilesi, cidden zayıftır |
Suleyman Ates Inananlar Allah yolunda savasırlar, inkar edenler de tagut yolunda savasırlar. O halde seytanın dostlarıyle savasın, cunku seytanın hilesi zayıftır |
Suleyman Ates İnananlar Allah yolunda savaşırlar, inkar edenler de tağut yolunda savaşırlar. O halde şeytanın dostlarıyle savaşın, çünkü şeytanın hilesi zayıftır |