×

«Ki onlar, Allah´ın ayetleri konusunda kendilerine gelmiş bir delil bulunmaksızın mücadele edip 40:35 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Ghafir ⮕ (40:35) ayat 35 in Turkish_Tefhim

40:35 Surah Ghafir ayat 35 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ghafir ayat 35 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡۖ كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلۡبِ مُتَكَبِّرٖ جَبَّارٖ ﴾
[غَافِر: 35]

«Ki onlar, Allah´ın ayetleri konusunda kendilerine gelmiş bir delil bulunmaksızın mücadele edip dururlar. (Bu,) Allah katında da, iman edenler katında da büyük bir öfke (sebebi)dir. İşte Allah, her mütekebbir zorbanın kalbini böyle damgalar.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم كبر مقتا عند الله, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم كبر مقتا عند الله﴾ [غَافِر: 35]

Tefhim Ul Kuran
«Ki onlar, Allah´ın ayetleri konusunda kendilerine gelmis bir delil bulunmaksızın mucadele edip dururlar. (Bu,) Allah katında da, iman edenler katında da buyuk bir ofke (sebebi)dir. Iste Allah, her mutekebbir zorbanın kalbini boyle damgalar.»
Shaban Britch
Bu kimseler, Allah’ın ayetleri hakkında, kendilerine gelen bir delil olmadıgı halde tartısır dururlar. Bu, Allah katında da, iman edenlerin yanında da buyuk bir gazap sebebidir. Allah, buyukluk taslayan her zorbanın kalbini iste boyle muhurler
Shaban Britch
Bu kimseler, Allah’ın ayetleri hakkında, kendilerine gelen bir delil olmadığı halde tartışır dururlar. Bu, Allah katında da, iman edenlerin yanında da büyük bir gazap sebebidir. Allah, büyüklük taslayan her zorbanın kalbini işte böyle mühürler
Suat Yildirim
Kendilerine ulasmıs hicbir delile dayanmaksızın Allah'ın ayetleri hakkında ileri geri tartısanların bu hareketleri, hem Allah indinde, hem de iman edenler yanında pek buyuk bir gazaba yol acar.Iste Allah, her kibirli ve zorbanın kalbini boylece muhurler
Suat Yildirim
Kendilerine ulaşmış hiçbir delile dayanmaksızın Allah'ın âyetleri hakkında ileri geri tartışanların bu hareketleri, hem Allah indinde, hem de iman edenler yanında pek büyük bir gazaba yol açar.İşte Allah, her kibirli ve zorbanın kalbini böylece mühürler
Suleyman Ates
Onlar ki kendilerine gelmis bir delil olmadan Allah'ın ayetleri hakkında tartısırlar. (Bu hareketleri) Gerek Allah yanında, gerek inananlar yanında (onlara karsı) ne buyuk bir kızgınlık (dogurur)! Iste Allah, her kibirli zorbanın kalbini boyle muhurler
Suleyman Ates
Onlar ki kendilerine gelmiş bir delil olmadan Allah'ın ayetleri hakkında tartışırlar. (Bu hareketleri) Gerek Allah yanında, gerek inananlar yanında (onlara karşı) ne büyük bir kızgınlık (doğurur)! İşte Allah, her kibirli zorbanın kalbini böyle mühürler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek