Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ghafir ayat 56 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡ إِن فِي صُدُورِهِمۡ إِلَّا كِبۡرٞ مَّا هُم بِبَٰلِغِيهِۚ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ ﴾
[غَافِر: 56]
﴿إن الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم إن في صدورهم﴾ [غَافِر: 56]
Tefhim Ul Kuran Suphesiz, kendilerine gelmis bulunan hicbir delil olmaksızın, Allah´ın ayetleri konusunda mucadele edenlere gelince; onların goguslerinde kendisine ulasamayacakları bir buyukluk (istegin)den baskası yoktur. Artık sen Allah´a sıgın. Suphesiz O hakkıyla isiten, hakkıyla gorendir |
Shaban Britch Kendilerine gelen hic bir delilleri olmadan, Allah’ın ayetleri hakkında tartısanların gonullerinde kibirden baska bir sey yoktur. Onlar, ona ulasamazlar. Oyleyse sen, Allah’a sıgın. Suphesiz Allah, hakkıyla isiten ve gorendir |
Shaban Britch Kendilerine gelen hiç bir delilleri olmadan, Allah’ın ayetleri hakkında tartışanların gönüllerinde kibirden başka bir şey yoktur. Onlar, ona ulaşamazlar. Öyleyse sen, Allah’a sığın. Şüphesiz Allah, hakkıyla işiten ve görendir |
Suat Yildirim Kendilerine ulasan hicbir delil olmaksızın Allah'ın ayetleri hakkında ileri geri tartısanların iclerinde olan duygu, sırf bir buyukluk kompleksinden baska bir sey degildir, ama onlar o ozendikleri dereceye asla ulasamazlar.Sen onların serrinden Allah’a sıgın.Cunku O, her seyi tam manasıyla isitir ve bilir |
Suat Yildirim Kendilerine ulaşan hiçbir delil olmaksızın Allah'ın âyetleri hakkında ileri geri tartışanların içlerinde olan duygu, sırf bir büyüklük kompleksinden başka bir şey değildir, ama onlar o özendikleri dereceye asla ulaşamazlar.Sen onların şerrinden Allah’a sığın.Çünkü O, her şeyi tam mânasıyla işitir ve bilir |
Suleyman Ates Kendilerine gelmis hicbir delil olmadan Allah'ın ayetleri hakkında tartısanlar var ya, onların goguslerinde, (hicbir zaman) erisemeyecekleri bir buyukluk taslamaktan baska bir sey yoktur. Sen Allah'a sıgın, cunku isiten, goren O'dur |
Suleyman Ates Kendilerine gelmiş hiçbir delil olmadan Allah'ın ayetleri hakkında tartışanlar var ya, onların göğüslerinde, (hiçbir zaman) erişemeyecekleri bir büyüklük taslamaktan başka bir şey yoktur. Sen Allah'a sığın, çünkü işiten, gören O'dur |