×

Kör olanla (basiretle) gören bir olmaz; iman edip salih amellerde bulunanlarla kötülük 40:58 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Ghafir ⮕ (40:58) ayat 58 in Turkish_Tefhim

40:58 Surah Ghafir ayat 58 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ghafir ayat 58 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَلَا ٱلۡمُسِيٓءُۚ قَلِيلٗا مَّا تَتَذَكَّرُونَ ﴾
[غَافِر: 58]

Kör olanla (basiretle) gören bir olmaz; iman edip salih amellerde bulunanlarla kötülük yapan da. Ne kadar az öğüt alıp düşünüyorsunuz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما﴾ [غَافِر: 58]

Tefhim Ul Kuran
Kor olanla (basiretle) goren bir olmaz; iman edip salih amellerde bulunanlarla kotuluk yapan da. Ne kadar az ogut alıp dusunuyorsunuz
Shaban Britch
Kor ile goren esit degildir. Iman edip, salih ameller yapanlarla kotuler de bir degildir. Ne kadar az dusunuyorsunuz
Shaban Britch
Kör ile gören eşit değildir. İman edip, salih ameller yapanlarla kötüler de bir değildir. Ne kadar az düşünüyorsunuz
Suat Yildirim
Gormeyenle goren bir olmaz.Iman edip makbul ve guzel isler yapanlarla hep kotuluk yapanlar da bir olmaz.Ne de az dusunuyorsunuz
Suat Yildirim
Görmeyenle gören bir olmaz.İman edip makbul ve güzel işler yapanlarla hep kötülük yapanlar da bir olmaz.Ne de az düşünüyorsunuz
Suleyman Ates
Korle goren bir olmaz. Inanan ve iyi isler yapanlarla kotuluk yapan bir olmaz. Ne kadar az dusunuyorsunuz
Suleyman Ates
Körle gören bir olmaz. İnanan ve iyi işler yapanlarla kötülük yapan bir olmaz. Ne kadar az düşünüyorsunuz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek