Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Fussilat ayat 17 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيۡنَٰهُمۡ فَٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡعَمَىٰ عَلَى ٱلۡهُدَىٰ فَأَخَذَتۡهُمۡ صَٰعِقَةُ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡهُونِ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 17]
﴿وأما ثمود فهديناهم فاستحبوا العمى على الهدى فأخذتهم صاعقة العذاب الهون بما﴾ [فُصِّلَت: 17]
Tefhim Ul Kuran Semud´a da gelince; biz onlara dogru yolu gosterdik, fakat onlar korlugu hidayete tercih ettiler. Boylece kazanmakta oldukları seyler yuzunden onları alcaltıcı azabın yıldırımı yakalayıverdi |
Shaban Britch Semud’a gelince, onlara dogru yolu gostermistik. Onlar ise korlugu/kufru hidayete tercih ettiler. Boylece yapmakta oldukları kotulukler yuzunden alcaltıcı azabın yıldırımı onları tutmustu |
Shaban Britch Semûd’a gelince, onlara doğru yolu göstermiştik. Onlar ise körlüğü/küfrü hidayete tercih ettiler. Böylece yapmakta oldukları kötülükler yüzünden alçaltıcı azabın yıldırımı onları tutmuştu |
Suat Yildirim Semud halkına gelince Biz onlara da dogru yolu gosterdik; fakat onlar korlugu hidayete tercih ettiler.Derken isledikleri isler sebebiyle alcaltıcı bir azap yıldırımı onları alıverdi |
Suat Yildirim Semûd halkına gelince Biz onlara da doğru yolu gösterdik; fakat onlar körlüğü hidâyete tercih ettiler.Derken işledikleri işler sebebiyle alçaltıcı bir azap yıldırımı onları alıverdi |
Suleyman Ates Semud(kavmin)e gelince onlara yol gosterdik; fakat onlar, korlugu dogru yolu bulmaga yeglediler. Boylece yaptıkları yuzunden alcaltıcı azab yıldırımı onları yakaladı |
Suleyman Ates Semud(kavmin)e gelince onlara yol gösterdik; fakat onlar, körlüğü doğru yolu bulmağa yeğlediler. Böylece yaptıkları yüzünden alçaltıcı azab yıldırımı onları yakaladı |