Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Fussilat ayat 16 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِيٓ أَيَّامٖ نَّحِسَاتٖ لِّنُذِيقَهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَخۡزَىٰۖ وَهُمۡ لَا يُنصَرُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 16]
﴿فأرسلنا عليهم ريحا صرصرا في أيام نحسات لنذيقهم عذاب الخزي في الحياة﴾ [فُصِّلَت: 16]
Tefhim Ul Kuran Boylece biz de onlara dunya hayatında asagılanma azabını taddırmak icin, o ugursuz (felaketler yuklu) gunlerde uzerlerine ´kulakları patlatan bir kasırga´ gonderdik. Ahiret azabı ise daha da bir asagılanmadır. Ve onlara yardım edilmeyecektir |
Shaban Britch Biz de onlara dunya hayatında rezil edici azabı tattırmak icin, onlara ugursuz olmus o gunlerde buz gibi bir ruzgar gondermistik. Ahiret azabı elbette daha rezil edicidir. Onlara yardım da edilmeyecektir |
Shaban Britch Biz de onlara dünya hayatında rezil edici azabı tattırmak için, onlara uğursuz olmuş o günlerde buz gibi bir rüzgar göndermiştik. Ahiret azâbı elbette daha rezil edicidir. Onlara yardım da edilmeyecektir |
Suat Yildirim Biz de onların uzerine, o ugursuz gunlerde bir kasırga gonderdik.Bunu onlara dunya hayatında bir rezillik ve rusvaylık tattırmak icin yaptık.Ahiret azabı ise daha cok rusvay eder. Hem orada hic kimse kendilerine yardım edemez |
Suat Yildirim Biz de onların üzerine, o uğursuz günlerde bir kasırga gönderdik.Bunu onlara dünya hayatında bir rezillik ve rüsvaylık tattırmak için yaptık.Âhiret azabı ise daha çok rüsvay eder. Hem orada hiç kimse kendilerine yardım edemez |
Suleyman Ates Biz de onlara dunya hayatında rezillik azabını taddırmak icin o ugursuz gunlerde, uzerlerine dondurucu bir ruzgar gonderdik. Ahiret azabı ise daha da kepaze edicidir. Onlara hic yardım edilmeyecektir |
Suleyman Ates Biz de onlara dünya hayatında rezillik azabını taddırmak için o uğursuz günlerde, üzerlerine dondurucu bir rüzgar gönderdik. Ahiret azabı ise daha da kepaze edicidir. Onlara hiç yardım edilmeyecektir |