Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Jathiyah ayat 12 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[الجاثِية: 12]
﴿الله الذي سخر لكم البحر لتجري الفلك فيه بأمره ولتبتغوا من فضله﴾ [الجاثِية: 12]
Tefhim Ul Kuran Allah; kendi emriyle onda gemiler akıp gitsin ve O´nun fazlından ararsınız diye, sizin icin denize boyun egdirdi. Umulur ki sukredersiniz |
Shaban Britch Icinde emri ile gemiler akıp gitsin, O’nun lutfunu arayasınız ve sukredesiniz diye Allah denizleri sizin hizmetinize vermistir |
Shaban Britch İçinde emri ile gemiler akıp gitsin, O’nun lütfunu arayasınız ve şükredesiniz diye Allah denizleri sizin hizmetinize vermiştir |
Suat Yildirim Allah o yuce Zattır ki, icinde emri ve izni ile gemiler akıp gitsin, lutfundan nasiplerinizi arayıp sukredesiniz diye denizleri hizmetinize vermistir |
Suat Yildirim Allah o yüce Zattır ki, içinde emri ve izni ile gemiler akıp gitsin, lütfundan nasiplerinizi arayıp şükredesiniz diye denizleri hizmetinize vermiştir |
Suleyman Ates Allah'tır ki denizi size boyun egdirdi, ta ki gemiler buyruguyla denizin icinde akıp gitsin de, siz bu sayede O'nun lutfundan payınızı arayasınız ve sukredesiniz |
Suleyman Ates Allah'tır ki denizi size boyun eğdirdi, ta ki gemiler buyruğuyla denizin içinde akıp gitsin de, siz bu sayede O'nun lutfundan payınızı arayasınız ve şükredesiniz |