Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Jathiyah ayat 19 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الجاثِية: 19]
﴿إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض﴾ [الجاثِية: 19]
Tefhim Ul Kuran Cunku onlar, Allah´tan (gelecek) hicbir seyi senden savamazlar. Hic suphesiz zalimler, birbirlerinin velisidirler. Allah ise, muttakilerin velisidir |
Shaban Britch Zira onlar Allah’tan gelecek bir seyi senden savamazlar. Zalimler, birbirlerinin velisidir. Allah da takva sahiplerinin velisidir |
Shaban Britch Zira onlar Allah’tan gelecek bir şeyi senden savamazlar. Zalimler, birbirlerinin velisidir. Allah da takva sahiplerinin velisidir |
Suat Yildirim Cunku Allah'tan gelecek herhangi bir cezayı onleme hususunda, onlar sana hicbir fayda veremezler. Zalimler birbirinin dostudur. Allah ise muttakilerin dostudur |
Suat Yildirim Çünkü Allah'tan gelecek herhangi bir cezayı önleme hususunda, onlar sana hiçbir fayda veremezler. Zalimler birbirinin dostudur. Allah ise müttakilerin dostudur |
Suleyman Ates Cunku onlar, Allah'tan (gelecek) hicbir seyi senden savamazlar. Zalimler birbirlerinin velisidirler. Allah ise korunanların velisidir |
Suleyman Ates Çünkü onlar, Allah'tan (gelecek) hiçbir şeyi senden savamazlar. Zalimler birbirlerinin velisidirler. Allah ise korunanların velisidir |