×

Şüphe yok ki onlar, senden Allah'ın azabına ait hiçbir şeyi defedemezler ve 45:19 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:19) ayat 19 in Turkish

45:19 Surah Al-Jathiyah ayat 19 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Jathiyah ayat 19 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الجاثِية: 19]

Şüphe yok ki onlar, senden Allah'ın azabına ait hiçbir şeyi defedemezler ve şüphe yok ki zulmedenlerin bir kısmı, bir kısmına yardım eder ve Allah'sa, çekinenlerin yardımcısıdır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض, باللغة التركية

﴿إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض﴾ [الجاثِية: 19]

Abdulbaki Golpinarli
Suphe yok ki onlar, senden Allah'ın azabına ait hicbir seyi defedemezler ve suphe yok ki zulmedenlerin bir kısmı, bir kısmına yardım eder ve Allah'sa, cekinenlerin yardımcısıdır
Adem Ugur
Cunku onlar, Allah´a karsı sana hicbir fayda vermezler. Dogrusu zalimler birbirlerinin dostlarıdır; Allah da takva sahiplerinin dostudur
Adem Ugur
Çünkü onlar, Allah´a karşı sana hiçbir fayda vermezler. Doğrusu zalimler birbirlerinin dostlarıdır; Allah da takvâ sahiplerinin dostudur
Ali Bulac
Cunku onlar, Allah'tan (gelecek) hicbir seyi senden savamazlar. Suphesiz zalimler, birbirlerinin velisidirler. Allah ise, muttakilerin velisidir
Ali Bulac
Çünkü onlar, Allah'tan (gelecek) hiçbir şeyi senden savamazlar. Şüphesiz zalimler, birbirlerinin velisidirler. Allah ise, muttakilerin velisidir
Ali Fikri Yavuz
Cunku onlar, Allah’dan gelecek hic bir seyi senden geri bırakamazlar, (onlara uydugun takdirde, Allah’ın azabını senden geri ceviremezler). Muhakkak ki zalimler birbirlerinin dostlarıdır. Allah ise, takva sahiblerinin velisidir, (yardımcısı ve dostudur)
Ali Fikri Yavuz
Çünkü onlar, Allah’dan gelecek hiç bir şeyi senden geri bırakamazlar, (onlara uyduğun takdirde, Allah’ın azabını senden geri çeviremezler). Muhakkak ki zalimler birbirlerinin dostlarıdır. Allah ise, takva sahiblerinin velisidir, (yardımcısı ve dostudur)
Celal Y Ld R M
Cunku onlar elbette Allah´a karsı seni koruyup (gelecek azabdan) kurtaramazlar. Suphesiz ki zalimler birbirinin dostu ve sahip cıkanlarıdır. Allah ise korkup (inkar ve azgınlıktan, serr ve fesaddan) sakınanların dostu ve sahip cıkanıdır
Celal Y Ld R M
Çünkü onlar elbette Allah´a karşı seni koruyup (gelecek azâbdan) kurtaramazlar. Şüphesiz ki zâlimler birbirinin dostu ve sahip çıkanlarıdır. Allah ise korkup (inkâr ve azgınlıktan, şerr ve fesâddan) sakınanların dostu ve sahip çıkanıdır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek