Quran with French translation - Surah Al-Jathiyah ayat 19 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الجاثِية: 19]
﴿إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض﴾ [الجاثِية: 19]
Islamic Foundation Ils ne te seront en rien utiles contre Allah. Les injustes sont en verite allies les uns des autres. Et Allah est, Lui, l’Allie des gens pieux |
Islamic Foundation Ils ne te seront en rien utiles contre Allah. Les injustes sont en vérité alliés les uns des autres. Et Allah est, Lui, l’Allié des gens pieux |
Muhammad Hameedullah Ils ne te seront d’aucune utilite vis-a-vis d’Allah. Les injustes sont vraiment allies les uns des autres ; tandis qu’Allah est le Protecteur des pieux |
Muhammad Hamidullah Ils ne te seront d'aucune utilite vis-a-vis d'Allah. Les injustes sont vraiment allies les uns des autres; tandis qu'Allah est le Protecteur des pieux |
Muhammad Hamidullah Ils ne te seront d'aucune utilité vis-à-vis d'Allah. Les injustes sont vraiment alliés les uns des autres; tandis qu'Allah est le Protecteur des pieux |
Rashid Maash qui ne te seront d’aucun secours contre Allah[1271]. Les impies se soutiennent les uns les autres, tandis qu’Allah est le soutien des pieux croyants |
Rashid Maash qui ne te seront d’aucun secours contre Allah[1271]. Les impies se soutiennent les uns les autres, tandis qu’Allah est le soutien des pieux croyants |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils ne te seront d’aucune protection contre (les rigueurs) Dieu. D’ailleurs, ils n’exercent leur solidarite qu’a l’egard des leurs, et Dieu est l’Allie des pieux |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils ne te seront d’aucune protection contre (les rigueurs) Dieu. D’ailleurs, ils n’exercent leur solidarité qu’à l’égard des leurs, et Dieu est l’Allié des pieux |