Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Muhammad ayat 16 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 16]
﴿ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا﴾ [مُحمد: 16]
Tefhim Ul Kuran Onlardan kimi gelip seni dinler. Nitekim yanından cıkıp gittikleri zaman, kendilerine ilim verilenlere derler ki: «O biraz once ne soyledi?» Iste onlar; Allah, onların kalplerini damgalamıstır ve onlar kendi heva (istek ve tutku)larına uymuslardır |
Shaban Britch Iclerinde seni dinleyenler vardır. Senin yanından cıktıkları zaman, kendilerine ilim verilenlere sorarlar: Demin ne soylemisti? Bunlar, Allah'ın kalplerini muhurledigi, heva ve heveslerine uyan kimselerdir |
Shaban Britch İçlerinde seni dinleyenler vardır. Senin yanından çıktıkları zaman, kendilerine ilim verilenlere sorarlar: Demin ne söylemişti? Bunlar, Allah'ın kalplerini mühürlediği, heva ve heveslerine uyan kimselerdir |
Suat Yildirim Onlardan seni dinlemeye gelen de vardır. Ama ne zaman ki senin yanından cıkarlar, o vakit sana kulak verip meseleleri ogrenenlere:“Sahi, az once o, neler soyluyordu?” diye sorarlar.Iste Allah onların kalplerini muhurlemis ve onlar da hevalarına uymuslardır |
Suat Yildirim Onlardan seni dinlemeye gelen de vardır. Ama ne zaman ki senin yanından çıkarlar, o vakit sana kulak verip meseleleri öğrenenlere:“Sahi, az önce o, neler söylüyordu?” diye sorarlar.İşte Allah onların kalplerini mühürlemiş ve onlar da hevalarına uymuşlardır |
Suleyman Ates Onlardan kimi de gelip seni dinler. Fakat senin yanından cıktıkları zaman kendilerine bilgi verilmis olanlara: "Demin ne soyledi?" derler. Onlar Allah'ın kalblerini muhurledigi, keyiflerinin ardına dusmus kimselerdir |
Suleyman Ates Onlardan kimi de gelip seni dinler. Fakat senin yanından çıktıkları zaman kendilerine bilgi verilmiş olanlara: "Demin ne söyledi?" derler. Onlar Allah'ın kalblerini mühürlediği, keyiflerinin ardına düşmüş kimselerdir |