Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Muhammad ayat 3 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡبَٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡحَقَّ مِن رَّبِّهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمۡثَٰلَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 3]
﴿ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا الباطل وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق من﴾ [مُحمد: 3]
Tefhim Ul Kuran Iste boyle; hic suphesiz, kufredenler batıl olana uymuslar; ve hic suphesiz, iman edenler de Rablerinden olan hakka uymuslardır. Iste Allah, insanlara kendi orneklerini boyle verip gostermektedir |
Shaban Britch Bu, kafirlerin batıla, iman edenlerin ise Rablerinden gelen hakka tabi olmalarından dolayıdır. Iste boylece Allah, insanlara kendilerinden misallerini anlatır |
Shaban Britch Bu, kâfirlerin batıla, iman edenlerin ise Rablerinden gelen hakka tabi olmalarından dolayıdır. İşte böylece Allah, insanlara kendilerinden misallerini anlatır |
Suat Yildirim Bu boyledir. Cunku kafirler batıla uydular. Iman edenler ise Rab'leri tarafından gonderilen hakka uydular. Iste Allah insanlara kendi durumlarını boylece beyan eder |
Suat Yildirim Bu böyledir. Çünkü kâfirler batıla uydular. İman edenler ise Rab'leri tarafından gönderilen hakka uydular. İşte Allah insanlara kendi durumlarını böylece beyan eder |
Suleyman Ates Bu, boyledir: Cunku inkar edenler batıla uymuslar; inananlar ise Rablerinden gelen hakka uymuslardır. Iste Allah, onların durumlarını, insanlara boyle anlatır |
Suleyman Ates Bu, böyledir: Çünkü inkar edenler batıla uymuşlar; inananlar ise Rablerinden gelen hakka uymuşlardır. İşte Allah, onların durumlarını, insanlara böyle anlatır |