Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hujurat ayat 15 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ ﴾
[الحُجُرَات: 15]
﴿إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم﴾ [الحُجُرَات: 15]
Tefhim Ul Kuran Mu´min olanlar, ancak o kimselerdir ki, onlar, Allah´a ve Rasulu´ne iman ettiler, sonra hicbir kuskuya kapılmadan Allah yolunda mallarıyla ve canlarıyla cihad ettiler. Iste onlar, sadık (dogru) olanların ta kendileridir |
Shaban Britch Asıl muminler, Allah’a ve Rasul'une iman edip, sonra da hic suphe etmeyen ve Allah yolunda mallarıyla, canlarıyla cihad edenlerdir. Iste dogrular/sadıklar onlardır |
Shaban Britch Asıl müminler, Allah’a ve Rasûl'üne iman edip, sonra da hiç şüphe etmeyen ve Allah yolunda mallarıyla, canlarıyla cihad edenlerdir. İşte doğrular/sadıklar onlardır |
Suat Yildirim Muminler ancak o kimselerdir ki Allah'ı ve resulunu tasdik eder ve sonra da hicbir supheye dusmezler, Allah yolunda mallarıyla, canlarıyla mucahede ederler. Iste imanına baglı, gercek muminler bunlardır |
Suat Yildirim Müminler ancak o kimselerdir ki Allah'ı ve resulünü tasdik eder ve sonra da hiçbir şüpheye düşmezler, Allah yolunda mallarıyla, canlarıyla mücahede ederler. İşte imanına bağlı, gerçek müminler bunlardır |
Suleyman Ates Mu'minler onlardır ki Allah'a ve Elcisine inandılar, sonra suphe etmediler; Allah yolunda mallarıyle, canlarıyle cihadettiler. Iste (iman sozlerinde) dogru olanlar onlardır |
Suleyman Ates Mü'minler onlardır ki Allah'a ve Elçisine inandılar, sonra şüphe etmediler; Allah yolunda mallarıyle, canlarıyle cihadettiler. İşte (iman sözlerinde) doğru olanlar onlardır |