Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hujurat ayat 7 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمۡ رَسُولَ ٱللَّهِۚ لَوۡ يُطِيعُكُمۡ فِي كَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ لَعَنِتُّمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِي قُلُوبِكُمۡ وَكَرَّهَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكُفۡرَ وَٱلۡفُسُوقَ وَٱلۡعِصۡيَانَۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٰشِدُونَ ﴾
[الحُجُرَات: 7]
﴿واعلموا أن فيكم رسول الله لو يطيعكم في كثير من الأمر لعنتم﴾ [الحُجُرَات: 7]
Tefhim Ul Kuran Ve bilin ki Allah´ın Rasulu icinizdedir. Eger o, size bircok islerde uysaydı, elbette sıkıntıya duserdiniz. Ancak Allah, size imanı sevdirdi, onu kalplerinizde susleyip cekici kıldı ve size kufru, fıskı ve isyanı cirkin gosterdi. Iste onlar, dogru yolu bulmus (irsad) olanlardır |
Shaban Britch Aranızda Allah’ın Rasul'unun bulundugunu bilin. Bir cok iste size itaat etseydi, sıkıntıya duserdiniz. Fakat Allah size imanı sevdirmis ve kalblerinizi onunla suslemistir. Size kufru, fasıklıgı ve isyanı kotu gostermistir. Iste onlar, dogru yolu bulmus olanlardır |
Shaban Britch Aranızda Allah’ın Rasûl'ünün bulunduğunu bilin. Bir çok işte size itaat etseydi, sıkıntıya düşerdiniz. Fakat Allah size imanı sevdirmiş ve kalblerinizi onunla süslemiştir. Size küfrü, fasıklığı ve isyanı kötü göstermiştir. İşte onlar, doğru yolu bulmuş olanlardır |
Suat Yildirim Iyi dusunun ki Allah'ın Resulu sizin aranızda bulunmaktadır. Sayet o bircok iste size uysaydı, haliniz yaman olurdu. Ama Allah size imanı sevdirdi ve onu kalplerinizde guzellestirdi; inkardan, fasıklıktan ve isyandan ise sizi igrendirdi. Iste Allah’tan bir lutuf ve nimet olarak dogru yolda yuruyenler onlardır. Allah her seyi hakkıyla bilir, tam hukum ve hikmet sahibidir |
Suat Yildirim İyi düşünün ki Allah'ın Resulü sizin aranızda bulunmaktadır. Şayet o birçok işte size uysaydı, haliniz yaman olurdu. Ama Allah size imanı sevdirdi ve onu kalplerinizde güzelleştirdi; inkârdan, fâsıklıktan ve isyandan ise sizi iğrendirdi. İşte Allah’tan bir lütuf ve nimet olarak doğru yolda yürüyenler onlardır. Allah her şeyi hakkıyla bilir, tam hüküm ve hikmet sahibidir |
Suleyman Ates Bilin ki, Allah'ın Elcisi icinizdedir. Sayet o, bircok iste size uysaydı, sıkıntıya duserdiniz. Fakat Allah size imanı sevdirdi ve onu sizin kalblerinizde susledi ve size kufru, fıskı ve isyanı cirkin gosterdi. Iste dogru yolda olanlar bunlardır |
Suleyman Ates Bilin ki, Allah'ın Elçisi içinizdedir. Şayet o, birçok işte size uysaydı, sıkıntıya düşerdiniz. Fakat Allah size imanı sevdirdi ve onu sizin kalblerinizde süsledi ve size küfrü, fıskı ve isyanı çirkin gösterdi. İşte doğru yolda olanlar bunlardır |