Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ma’idah ayat 109 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿۞ يَوۡمَ يَجۡمَعُ ٱللَّهُ ٱلرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبۡتُمۡۖ قَالُواْ لَا عِلۡمَ لَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ ﴾
[المَائدة: 109]
﴿يوم يجمع الله الرسل فيقول ماذا أجبتم قالوا لا علم لنا إنك﴾ [المَائدة: 109]
Tefhim Ul Kuran Allah, peygamberleri toplayacagı gun, soyle diyecek: «Size verilen cevap nedir?» Onlar da: «Bizim bilgimiz yoktur; suphesiz gorunmeyenleri (gaybleri) bilen Sen´sin Sen.» |
Shaban Britch Allah peygamberlerini topladıgı gun: "Size ne cevap verildi?" der. Onlar da derler ki: Bizim bir bilgimiz yoktur, gaybları en iyi bilen sadece sensin |
Shaban Britch Allah peygamberlerini topladığı gün: "Size ne cevap verildi?" der. Onlar da derler ki: Bizim bir bilgimiz yoktur, gaybları en iyi bilen sadece sensin |
Suat Yildirim Gun gelecek, Allah peygamberleri bir araya toplayıp: “Sizin tebligleriniz ummetleriniz tarafından nasıl karsılandı, nasıl bir cevap aldınız?” buyuracak. Onlar da: “Senin, her seyi hakkiyle bilen ilminin yanında bizim bilgimiz yok. Zira gayblara vakıf olan, yalnız Sen'sin” diyecekler |
Suat Yildirim Gün gelecek, Allah peygamberleri bir araya toplayıp: “Sizin tebliğleriniz ümmetleriniz tarafından nasıl karşılandı, nasıl bir cevap aldınız?” buyuracak. Onlar da: “Senin, her şeyi hakkiyle bilen ilminin yanında bizim bilgimiz yok. Zira gayblara vakıf olan, yalnız Sen'sin” diyecekler |
Suleyman Ates Allah, Elcileri toplayacagı gun: "Size ne cevap verildi?" der. "Bizim bilgimiz yok, derler, gizlileri bilen yalnız sensin, sen |
Suleyman Ates Allah, Elçileri toplayacağı gün: "Size ne cevap verildi?" der. "Bizim bilgimiz yok, derler, gizlileri bilen yalnız sensin, sen |