Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ma’idah ayat 111 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿وَإِذۡ أَوۡحَيۡتُ إِلَى ٱلۡحَوَارِيِّـۧنَ أَنۡ ءَامِنُواْ بِي وَبِرَسُولِي قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّنَا مُسۡلِمُونَ ﴾
[المَائدة: 111]
﴿وإذ أوحيت إلى الحواريين أن آمنوا بي وبرسولي قالوا آمنا واشهد بأننا﴾ [المَائدة: 111]
Tefhim Ul Kuran Hani Havarilere: «Bana ve peygamberime iman edin» diye vahy (ilham) etmistim; onlar da: «Iman ettik, gercekten muslumanlar oldugumuza sen de sahid ol» demislerdi |
Shaban Britch Havarilerine de: Bana ve Rasulume iman edin, diye vahyetmistim. Onlar da: "Iman ettik, bizim musluman oldugumuza sahit ol!" demislerdi |
Shaban Britch Havarilerine de: Bana ve Rasûlüme iman edin, diye vahyetmiştim. Onlar da: "İman ettik, bizim müslüman olduğumuza şahit ol!" demişlerdi |
Suat Yildirim Ve hani havarilere: “Bana ve Resulume iman edin” diye ilham etmistim. Onlar da: “Iman ettik. Hakka teslim oldugumuza sahid ol!” demislerdi. [3,52; 28,7; 16,68] {KM, Yuhanna} |
Suat Yildirim Ve hani havarilere: “Bana ve Resulüme iman edin” diye ilham etmiştim. Onlar da: “İman ettik. Hakka teslim olduğumuza şahid ol!” demişlerdi. [3,52; 28,7; 16,68] {KM, Yuhanna} |
Suleyman Ates Havarilere: "Bana ve elcime inanın!" diye vahyetmistim (kalblerine bu dusunceyi atmıstım); "Inandık, bizim muslumanlar oldugumuza sahidol!" demislerdi |
Suleyman Ates Havarilere: "Bana ve elçime inanın!" diye vahyetmiştim (kalblerine bu düşünceyi atmıştım); "İnandık, bizim müslümanlar olduğumuza şahidol!" demişlerdi |