Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hadid ayat 13 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ ﴾
[الحدِيد: 13]
﴿يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا﴾ [الحدِيد: 13]
Tefhim Ul Kuran O gun, munafık erkekler ile munafık kadınlar, iman etmekte olanlara derler ki: «(Ne olur) Bize bir goz atın, sizin nurunuzdan birazcık alıp yararlanalım.» Onlara: «Arkanıza (dunyaya) donun de bir nur arayıp bulmaga calısın» denilir. Derken aralarında kapısı olan bir sur cekilmistir; onun ic yanında rahmet, dıs yanında da o yonden azab vardır |
Shaban Britch O gun, munafık erkekler ve munafık kadınlar, iman edenlere: Bize bakın da, biz de nurunuzdan biraz alıp faydalanalım, diyeceklerdir. Arkanıza donun de oradan ısık arayın, denilecektir ve onların arasına, icinde rahmet, dısında azap bulunan kapılı bir sur cekilir |
Shaban Britch O gün, münafık erkekler ve münafık kadınlar, iman edenlere: Bize bakın da, biz de nurunuzdan biraz alıp faydalanalım, diyeceklerdir. Arkanıza dönün de oradan ışık arayın, denilecektir ve onların arasına, içinde rahmet, dışında azap bulunan kapılı bir sur çekilir |
Suat Yildirim O gun munafık erkek ve kadınlar, muminlere: “N'olur,” derler, “yuzumuze bir bakın da nurunuzdan biz de yararlanalım!” Bunun uzerine onlara soyle denilir: “Arkanıza donun de bir nur arayın!” Derken, aralarına bir duvar cekilir. Bu duvarın bir kapısı olup bu kapının ic tarafında rahmet, dıs tarafında ise azap vardır. [42,17] {KM, Matta} |
Suat Yildirim O gün münafık erkek ve kadınlar, müminlere: “N'olur,” derler, “yüzümüze bir bakın da nûrunuzdan biz de yararlanalım!” Bunun üzerine onlara şöyle denilir: “Arkanıza dönün de bir nur arayın!” Derken, aralarına bir duvar çekilir. Bu duvarın bir kapısı olup bu kapının iç tarafında rahmet, dış tarafında ise azap vardır. [42,17] {KM, Matta} |
Suleyman Ates O gun munafık erkekler ve munafık kadınlar (cennete gitmekte olan) mu'minlere derler ki: "Bize bakın da sizin nurunuzdan yararlanalım." Onlara: "Arkanıza donun de nur arayın!" denilir. Aralarına kapılı bir sur cekilir ki, onun icinde rahmet vardır, dıs yonunde de azab |
Suleyman Ates O gün münafık erkekler ve münafık kadınlar (cennete gitmekte olan) mü'minlere derler ki: "Bize bakın da sizin nurunuzdan yararlanalım." Onlara: "Arkanıza dönün de nur arayın!" denilir. Aralarına kapılı bir sur çekilir ki, onun içinde rahmet vardır, dış yönünde de azab |