Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hadid ayat 16 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿۞ أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[الحدِيد: 16]
﴿ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نـزل من﴾ [الحدِيد: 16]
Tefhim Ul Kuran Iman etmekte olanların, Allah´ın ve haktan inmis olanın zikri icin kalplerinin ´saygı dolu bir korku ile yumusaması´ zamanı gelmedi mi? Onlar, bundan once kendilerine kitap verilmis, sonra uzerlerinden uzun bir sure gecmis, boylece kalpleri de katılasmıs bulunanlar gibi olmasınlar. Onlardan cogu da fasık olanlardı |
Shaban Britch Iman edenlerin Allah’ı zikretmekten ve inen haktan dolayı kalplerinin titreyerek urpermesinin zamanı gelmedi mi? Onlar daha once kendilerine kitap verilenler gibi olmasınlar. Onların uzerinden uzun zaman gecti de kalpleri katılastı. Cogu da yoldan cıkmıslardı |
Shaban Britch İman edenlerin Allah’ı zikretmekten ve inen haktan dolayı kalplerinin titreyerek ürpermesinin zamanı gelmedi mi? Onlar daha önce kendilerine kitap verilenler gibi olmasınlar. Onların üzerinden uzun zaman geçti de kalpleri katılaştı. Çoğu da yoldan çıkmışlardı |
Suat Yildirim Iman edenlerin kalplerinin Allah'ı ve Cenab-ı Hak tarafından inen hakikatleri hatırlayarak yumusayıp saygı ile dirilme vakti gelmedi mi? Sakın onlar daha once kitap verilen ummetler gibi olmasınlar. Zira kitabı tanımalarının uzerinden kendilerince uzun zaman gecmesi sebebiyle, onlarda ulfet ve kanıksama meydana gelmis, neticede kalpleri katılasmıstı. Hatta onların cogu busbutun yoldan cıkmıslardır |
Suat Yildirim İman edenlerin kalplerinin Allah'ı ve Cenab-ı Hak tarafından inen hakikatleri hatırlayarak yumuşayıp saygı ile dirilme vakti gelmedi mi? Sakın onlar daha önce kitap verilen ümmetler gibi olmasınlar. Zira kitabı tanımalarının üzerinden kendilerince uzun zaman geçmesi sebebiyle, onlarda ülfet ve kanıksama meydana gelmiş, neticede kalpleri katılaşmıştı. Hatta onların çoğu büsbütün yoldan çıkmışlardır |
Suleyman Ates Inananlar icin hala vakit gelmedi mi ki kalbleri Allah'ın Zikrine ve inen hakka saygı duysun ve bundan once kendilerine Kitap verilmis, sonra uzerlerinden uzun zaman gecmekle kalbleri katılasmıs, cogu da yoldan cıkmıs kimseler gibi olmasınlar |
Suleyman Ates İnananlar için hala vakit gelmedi mi ki kalbleri Allah'ın Zikrine ve inen hakka saygı duysun ve bundan önce kendilerine Kitap verilmiş, sonra üzerlerinden uzun zaman geçmekle kalbleri katılaşmış, çoğu da yoldan çıkmış kimseler gibi olmasınlar |