Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Mujadilah ayat 18 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ ﴾
[المُجَادلة: 18]
﴿يوم يبعثهم الله جميعا فيحلفون له كما يحلفون لكم ويحسبون أنهم على﴾ [المُجَادلة: 18]
Tefhim Ul Kuran Onların tumunu Allah´ın diriltecegi gun, sizlere yemin ettikleri gibi O´na da yemin edeceklerdir ve kendilerinden bir sey uzerine olduklarını sanacaklardır. Dikkat edin; gercekten onlar, yalan soyleyenlerin ta kendileridir |
Shaban Britch Allah, onların hepsini dirilttigi gun, size yemin ettikleri gibi, ona da yemin edecekler ve gercekten bir sey uzerinde olduklarını sanırlar. Iyi bilin ki, suphesiz onlar yalancıdırlar |
Shaban Britch Allah, onların hepsini dirilttiği gün, size yemin ettikleri gibi, ona da yemin edecekler ve gerçekten bir şey üzerinde olduklarını sanırlar. İyi bilin ki, şüphesiz onlar yalancıdırlar |
Suat Yildirim Allah'ın hepsini diriltecegi gun, onlar dunyada Musluman olduklarına dair size yemin ettikleri gibi, Allah’a da yemin edecek ve bununla bir sey elde edeceklerini sanacaklar. Iyi bilin ki onların isi gucu yalan soylemektir |
Suat Yildirim Allah'ın hepsini dirilteceği gün, onlar dünyada Müslüman olduklarına dair size yemin ettikleri gibi, Allah’a da yemin edecek ve bununla bir şey elde edeceklerini sanacaklar. İyi bilin ki onların işi gücü yalan söylemektir |
Suleyman Ates Allah onların hepsini tekrar dirilttigi gun, dunyada size yemin ettikleri gibi O'na da yemin edecekler ve kendilerinin bir sey uzerinde bulunduklarını, (dogru yolda olduklarını) sanacaklardır. Iyi bilin ki onlar yalancılardır |
Suleyman Ates Allah onların hepsini tekrar dirilttiği gün, dünyada size yemin ettikleri gibi O'na da yemin edecekler ve kendilerinin bir şey üzerinde bulunduklarını, (doğru yolda olduklarını) sanacaklardır. İyi bilin ki onlar yalancılardır |