Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 108 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 108]
﴿ولا تسبوا الذين يدعون من دون الله فيسبوا الله عدوا بغير علم﴾ [الأنعَام: 108]
Tefhim Ul Kuran Allah´tan baska yalvarıp yakardıklarına (taptıklarına) sovmeyin; sonra onlar da haddi asarak bilmeksizin Allah´a soverler. Iste boyle, biz her ummete yaptıklarını suslu (cekici) gosterdik, sonra onların son varısları Rablerinedir. O yapmakta olduklarını onlara haber verecektir |
Shaban Britch Musriklerin, Allah’tan baska dua ettiklerine sovmeyin ki, onlar da taskınlık ederek cahilce Allah’a sovmesinler. Her toplumun yaptıgını boyle suslemisizdir. Sonra Rab’lerine dondurulurler de O, kendilerine (dunyada) ne yaptıklarını haber verir |
Shaban Britch Müşriklerin, Allah’tan başka dua ettiklerine sövmeyin ki, onlar da taşkınlık ederek cahilce Allah’a sövmesinler. Her toplumun yaptığını böyle süslemişizdir. Sonra Rab’lerine döndürülürler de O, kendilerine (dünyada) ne yaptıklarını haber verir |
Suat Yildirim Onların Allah'tan baska yalvardıkları tanrılarına hakaret etmeyin ki, onlar da cahillik ederek hadlerini asıp Allah’a hakaret etmesinler.Boylece her ummete, yaptıkları isi guzel gosterdik. Sonra donusleri yalnız O’na olacak ve O da yaptıklarını kendilerine bir bir bildirip karsılıgını verecektir |
Suat Yildirim Onların Allah'tan başka yalvardıkları tanrılarına hakaret etmeyin ki, onlar da cahillik ederek hadlerini aşıp Allah’a hakaret etmesinler.Böylece her ümmete, yaptıkları işi güzel gösterdik. Sonra dönüşleri yalnız O’na olacak ve O da yaptıklarını kendilerine bir bir bildirip karşılığını verecektir |
Suleyman Ates (Onların) Allah'tan baska yalvardıklarına sovmeyin ki, onlar da bilmeyerek taskınlıkla Allah'a sovmesinler! Biz, her ummete yaptıkları isi boyle suslu gosterdik; sonunda donusleri Rablerinedir. O, onlara ne yaptıklarını haber verecektir |
Suleyman Ates (Onların) Allah'tan başka yalvardıklarına sövmeyin ki, onlar da bilmeyerek taşkınlıkla Allah'a sövmesinler! Biz, her ümmete yaptıkları işi böyle süslü gösterdik; sonunda dönüşleri Rablerinedir. O, onlara ne yaptıklarını haber verecektir |