Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 115 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقٗا وَعَدۡلٗاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[الأنعَام: 115]
﴿وتمت كلمت ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلماته وهو السميع العليم﴾ [الأنعَام: 115]
Tefhim Ul Kuran Rabbinin sozu, dogruluk bakımından da, adalet bakımından da tastamamdır. O´nun sozlerini degistirebilecek yoktur. O, isitendir, bilendir |
Shaban Britch Rabbinin sozu, (haber verdiklerinde) dogruluk ve (hukumlerinde) adalet bakımından tamdır. O’nun sozlerini degistirebilecek hicbir sey yoktur. O, her seyi isitendir, her seyi en iyi bilendir |
Shaban Britch Rabbinin sözü, (haber verdiklerinde) doğruluk ve (hükümlerinde) adalet bakımından tamdır. O’nun sözlerini değiştirebilecek hiçbir şey yoktur. O, her şeyi işitendir, her şeyi en iyi bilendir |
Suat Yildirim Rabbinin sozu, dogruluk ve adalet bakımından tam kemalindedir.O'nun sozlerini degistirebilecek yoktur. O hakkıyla isitir ve bilir |
Suat Yildirim Rabbinin sözü, doğruluk ve adalet bakımından tam kemalindedir.O'nun sözlerini değiştirebilecek yoktur. O hakkıyla işitir ve bilir |
Suleyman Ates Rabbinin sozu hem dogruluk, hem de adalet bakımından tamamlanmıstır. O'nun sozlerini degistirebilecek hic kimse yoktur. O, isitendir, bilendir |
Suleyman Ates Rabbinin sözü hem doğruluk, hem de adalet bakımından tamamlanmıştır. O'nun sözlerini değiştirebilecek hiç kimse yoktur. O, işitendir, bilendir |