Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 124 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَإِذَا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ قَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَيۡثُ يَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُواْ يَمۡكُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 124]
﴿وإذا جاءتهم آية قالوا لن نؤمن حتى نؤتى مثل ما أوتي رسل﴾ [الأنعَام: 124]
Tefhim Ul Kuran Onlara ne zaman bir ayet gelse, derler ki: «Allah´ın elcilerine verilenin bir benzeri bize de verilene kadar biz kesin olarak inanmayacagız.» Allah, elciligini nereye verecegini daha iyi bilir. Bu, suclu gunahkarlara, kurdukları hileli duzenleri nedeniyle siddetli bir azab ve Allah katında bir kucukluk isabet edecektir |
Shaban Britch Onlara bir ayet geldigi zaman; Allah’ın rasullerine verilen, bize de verilmedikce iman etmeyecegiz” derler. Allah, kime peygamberlik verecegini daha iyi bilir. Suc isleyenlere Allah katından bir asagılanma ve tuzak kurmalarına karsılık siddetli bir azap erisecektir |
Shaban Britch Onlara bir ayet geldiği zaman; Allah’ın rasûllerine verilen, bize de verilmedikçe iman etmeyeceğiz” derler. Allah, kime peygamberlik vereceğini daha iyi bilir. Suç işleyenlere Allah katından bir aşağılanma ve tuzak kurmalarına karşılık şiddetli bir azap erişecektir |
Suat Yildirim Bir ayet gelip de bu kafirlere teblig edilince “Allah'ın resullerine verilen risaletin benzeri bize verilmedikce, sana asla iman etmeyiz.” derler. Allah peygamberligi kime verecegini pek iyi bilir.Yaptıkları hileler sebebiyle, suc isleyenlere, Allah tarafından bir zillet ve siddetli bir azap erisecektir. [ |
Suat Yildirim Bir âyet gelip de bu kâfirlere tebliğ edilince “Allah'ın resullerine verilen risaletin benzeri bize verilmedikçe, sana asla iman etmeyiz.” derler. Allah peygamberliği kime vereceğini pek iyi bilir.Yaptıkları hîleler sebebiyle, suç işleyenlere, Allah tarafından bir zillet ve şiddetli bir azap erişecektir. [ |
Suleyman Ates Onlara bir ayet gelince: "Allah'ın elcilerine verilenin aynı bize de verilmedikce kat'iyyen inanmayız!" dediler. Allah, mesajını koyacagı yeri (elcilik gorevini kime verecegini) bilir. Suc isleyenlere Allah katında bir asagılık ve yaptıkları hileye karsı cetin bir azab erisecektir |
Suleyman Ates Onlara bir ayet gelince: "Allah'ın elçilerine verilenin aynı bize de verilmedikçe kat'iyyen inanmayız!" dediler. Allah, mesajını koyacağı yeri (elçilik görevini kime vereceğini) bilir. Suç işleyenlere Allah katında bir aşağılık ve yaptıkları hileye karşı çetin bir azab erişecektir |