×

Et lorsqu’un signe leur parvient, ils disent : “Jamais nous ne croirons 6:124 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-An‘am ⮕ (6:124) ayat 124 in French

6:124 Surah Al-An‘am ayat 124 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 124 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَإِذَا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ قَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَيۡثُ يَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُواْ يَمۡكُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 124]

Et lorsqu’un signe leur parvient, ils disent : “Jamais nous ne croirons tant que nous n’aurons pas reçu un don semblable à celui qui a été donné aux Messagers d’Allah.” Allah sait mieux où placer Son message. Ceux qui ont commis un crime seront couverts d’opprobre auprès d’Allah et frappés d’un châtiment sévère pour ce qu’ils tramaient (comme ruses)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا جاءتهم آية قالوا لن نؤمن حتى نؤتى مثل ما أوتي رسل, باللغة الفرنسية

﴿وإذا جاءتهم آية قالوا لن نؤمن حتى نؤتى مثل ما أوتي رسل﴾ [الأنعَام: 124]

Islamic Foundation
Quand un Signe leur apparait, ils disent : «Nous ne croirons point avant qu’il ne nous vienne cela meme qu’ont recu les Messagers d’Allah. » Allah Sait mieux a qui confier Son Message. Les criminels seront frappes d’humiliation et d’insignifiance devant Allah. Un terrible supplice (leur est promis) pour les complots qu’ils ourdissaient
Islamic Foundation
Quand un Signe leur apparaît, ils disent : «Nous ne croirons point avant qu’il ne nous vienne cela même qu’ont reçu les Messagers d’Allah. » Allah Sait mieux à qui confier Son Message. Les criminels seront frappés d’humiliation et d’insignifiance devant Allah. Un terrible supplice (leur est promis) pour les complots qu’ils ourdissaient
Muhammad Hameedullah
Et lorsqu’un signe leur parvient, ils disent : “Jamais nous ne croirons tant que nous n’aurons pas recu un don semblable a celui qui a ete donne aux Messagers d’Allah.” Allah sait mieux ou placer Son message. Ceux qui ont commis un crime seront couverts d’opprobre aupres d’Allah et frappes d’un chatiment severe pour ce qu’ils tramaient (comme ruses)
Muhammad Hamidullah
Et lorsqu'une preuve leur vient, ils disent: «Jamais nous ne croirons tant que nous n'aurons pas recu un don semblable a celui qui a ete donne aux messagers d'Allah». Allah sait mieux ou placer Son message. Ceux qui ont commis le crime seront atteints d'un rapetissement aupres d'Allah ainsi que d'un supplice severe pour les ruses qu'ils tramaient
Muhammad Hamidullah
Et lorsqu'une preuve leur vient, ils disent: «Jamais nous ne croirons tant que nous n'aurons pas reçu un don semblable à celui qui a été donné aux messagers d'Allah». Allah sait mieux où placer Son message. Ceux qui ont commis le crime seront atteints d'un rapetissement auprès d'Allah ainsi que d'un supplice sévère pour les ruses qu'ils tramaient
Rashid Maash
Lorsqu’un signe est produit sous leurs yeux, ils disent : « Nous ne croirons que lorsque nous sera apporte ce qui fut accorde aux Messagers d’Allah. » Or, Allah sait parfaitement a qui confier Son message. Les criminels subiront aupres d’Allah une cruelle humiliation et un terrible chatiment pour prix de leurs manœuvres
Rashid Maash
Lorsqu’un signe est produit sous leurs yeux, ils disent : « Nous ne croirons que lorsque nous sera apporté ce qui fut accordé aux Messagers d’Allah. » Or, Allah sait parfaitement à qui confier Son message. Les criminels subiront auprès d’Allah une cruelle humiliation et un terrible châtiment pour prix de leurs manœuvres
Shahnaz Saidi Benbetka
Lorsqu’un Signe se manifeste a eux, ils s’ecrient : «Nous ne croirons pas tant que nous n’aurons pas recu un Signe semblable a celui qu’ont recu les messagers de Dieu ». Mais Dieu Seul sait a qui confier Ses messages. Dieu couvrira d’infamie ceux qui ont commis des crimes, et leur infligera un chatiment douloureux, pour prix de leurs intrigues
Shahnaz Saidi Benbetka
Lorsqu’un Signe se manifeste à eux, ils s’écrient : «Nous ne croirons pas tant que nous n’aurons pas reçu un Signe semblable à celui qu’ont reçu les messagers de Dieu ». Mais Dieu Seul sait à qui confier Ses messages. Dieu couvrira d’infamie ceux qui ont commis des crimes, et leur infligera un châtiment douloureux, pour prix de leurs intrigues
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek