×

Ya da: «Kitab bize de indirilseydi, şüphesiz onlardan daha çok doğru yolda 6:157 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-An‘am ⮕ (6:157) ayat 157 in Turkish_Tefhim

6:157 Surah Al-An‘am ayat 157 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 157 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿أَوۡ تَقُولُواْ لَوۡ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡكِتَٰبُ لَكُنَّآ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمۡۚ فَقَدۡ جَآءَكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنۡهَاۗ سَنَجۡزِي ٱلَّذِينَ يَصۡدِفُونَ عَنۡ ءَايَٰتِنَا سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصۡدِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 157]

Ya da: «Kitab bize de indirilseydi, şüphesiz onlardan daha çok doğru yolda olurduk» dememeniz (için) işte size Rabbinizden apaçık bir belge, bir hidayet ve bir rahmet gelmiştir. Allah´ın ayetlerini yalanlayandan ve (insanları) ondan alıkoyup çevirenden daha zalim kimdir? Ayetlerimizden alıkoyup çevirenlere, bu ´engelleme ve çevirmelerinden´ dolayı pek çetin bir azabla karşılık vereceğiz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو تقولوا لو أنا أنـزل علينا الكتاب لكنا أهدى منهم فقد جاءكم, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿أو تقولوا لو أنا أنـزل علينا الكتاب لكنا أهدى منهم فقد جاءكم﴾ [الأنعَام: 157]

Tefhim Ul Kuran
Ya da: «Kitab bize de indirilseydi, suphesiz onlardan daha cok dogru yolda olurduk» dememeniz (icin) iste size Rabbinizden apacık bir belge, bir hidayet ve bir rahmet gelmistir. Allah´ın ayetlerini yalanlayandan ve (insanları) ondan alıkoyup cevirenden daha zalim kimdir? Ayetlerimizden alıkoyup cevirenlere, bu ´engelleme ve cevirmelerinden´ dolayı pek cetin bir azabla karsılık verecegiz
Shaban Britch
Yahut; "Kitap bize indirilmis olsaydı, onlardan daha cok dogru yolda olurduk” demeyesiniz. Size Rabbinizden acık bir belge, hidayet ve rahmet gelmistir. Artık Allah’ın ayetlerini yalanlayanlardan ve onlardan yuz cevirenden daha zalim kim olabilir? Ayetlerimizden yuz cevirenleri, yuz cevirdiklerinden dolayı kotu azapla cezalandıracagız
Shaban Britch
Yahut; "Kitap bize indirilmiş olsaydı, onlardan daha çok doğru yolda olurduk” demeyesiniz. Size Rabbinizden açık bir belge, hidayet ve rahmet gelmiştir. Artık Allah’ın ayetlerini yalanlayanlardan ve onlardan yüz çevirenden daha zalim kim olabilir? Ayetlerimizden yüz çevirenleri, yüz çevirdiklerinden dolayı kötü azapla cezalandıracağız
Suat Yildirim
Yahut: “Eger bize de kitap indirilseydi, biz onlardan daha dogru yolda olurduk.” dememeniz icindir.Iste size de Rabbinizden acık bir delil, hidayet ve rahmet geldi. Allah'ın ayetlerini yalan sayıp insanları ona yonelmekten alıkoyandan daha zalim kim olabilir?Ayetlerimizden yuz cevirerek engelleyenleri bu engellemeleri sebebiyle yaman bir azapla cezalandıracagız
Suat Yildirim
Yahut: “Eğer bize de kitap indirilseydi, biz onlardan daha doğru yolda olurduk.” dememeniz içindir.İşte size de Rabbinizden açık bir delil, hidâyet ve rahmet geldi. Allah'ın âyetlerini yalan sayıp insanları ona yönelmekten alıkoyandan daha zalim kim olabilir?Âyetlerimizden yüz çevirerek engelleyenleri bu engellemeleri sebebiyle yaman bir azapla cezalandıracağız
Suleyman Ates
Yahut: "Eger bize Kitap indirilseydi, biz onlardan daha cok dogru yolda olurduk." demeyesiniz. Iste size de Rabbinizden acık delil, hidayet ve rahmet geldi. Allah'ın ayetlerini yalanlayıp onlardan yuz cevirenden daha zalim kim olabilir? Ayetlerimizden yuz cevirenleri, yuz cevirmelerinden oturu, azabın en kotusuyle cezalandıracagız
Suleyman Ates
Yahut: "Eğer bize Kitap indirilseydi, biz onlardan daha çok doğru yolda olurduk." demeyesiniz. İşte size de Rabbinizden açık delil, hidayet ve rahmet geldi. Allah'ın ayetlerini yalanlayıp onlardan yüz çevirenden daha zalim kim olabilir? Ayetlerimizden yüz çevirenleri, yüz çevirmelerinden ötürü, azabın en kötüsüyle cezalandıracağız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek