×

De ki: «O, her şeyin Rabbi iken ben Allah´tan başka bir Rab 6:164 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-An‘am ⮕ (6:164) ayat 164 in Turkish_Tefhim

6:164 Surah Al-An‘am ayat 164 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 164 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِي رَبّٗا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيۡءٖۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 164]

De ki: «O, her şeyin Rabbi iken ben Allah´tan başka bir Rab mi arayayım? Hiç bir nefis, kendi aleyhinden başkasını kazanmaz. Günâhkar olan bir başkasının günah yükünü taşımaz. Sonunda dönüşünüz Rabbinizedir. O, size hakkında anlaşmazlığa düştüğünüz şeyleri haber verecektir.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أغير الله أبغي ربا وهو رب كل شيء ولا تكسب كل, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿قل أغير الله أبغي ربا وهو رب كل شيء ولا تكسب كل﴾ [الأنعَام: 164]

Tefhim Ul Kuran
De ki: «O, her seyin Rabbi iken ben Allah´tan baska bir Rab mi arayayım? Hic bir nefis, kendi aleyhinden baskasını kazanmaz. Gunahkar olan bir baskasının gunah yukunu tasımaz. Sonunda donusunuz Rabbinizedir. O, size hakkında anlasmazlıga dustugunuz seyleri haber verecektir.»
Shaban Britch
De ki: O, her seyin Rabbi iken, ben O’ndan baska bir rab mi arayacagım? Herkesin kazandıgı (gunah) yalnızca kendisi aleyhinedir. hicbir gunahkar bir baskasının gunahını tasımaz. Sonunda donusunuz ancak Rabbinizedir. Hakkında ayrılıga dustugunuz seyleri O, size haber verecektir
Shaban Britch
De ki: O, her şeyin Rabbi iken, ben O’ndan başka bir rab mi arayacağım? Herkesin kazandığı (günah) yalnızca kendisi aleyhinedir. hiçbir günahkâr bir başkasının günahını taşımaz. Sonunda dönüşünüz ancak Rabbinizedir. Hakkında ayrılığa düştüğünüz şeyleri O, size haber verecektir
Suat Yildirim
De ki: “Allah her seyin Rabbi iken ben O'ndan baska bir rab mı ararım? Herkesin kazandıgı, yalnız kendisine aittir. Hicbir gunahkar, baskasının gunahını yuklenmez. Sonunda hep donup Rabbinizin huzuruna varacaksınız. O da icinde bulundugunuz ihtilafın icyuzunu, isin gercegini size bildirecektir. [1,5; 11,123; 17,15; 35,8; 67,29; 73,9] [KM, Romalılara 14,12; Galatyalılara]
Suat Yildirim
De ki: “Allah her şeyin Rabbi iken ben O'ndan başka bir rab mı ararım? Herkesin kazandığı, yalnız kendisine aittir. Hiçbir günahkâr, başkasının günahını yüklenmez. Sonunda hep dönüp Rabbinizin huzuruna varacaksınız. O da içinde bulunduğunuz ihtilafın içyüzünü, işin gerçeğini size bildirecektir. [1,5; 11,123; 17,15; 35,8; 67,29; 73,9] [KM, Romalılara 14,12; Galatyalılara]
Suleyman Ates
De ki: "Allah, herseyin Rabbi iken ben O'ndan baska Rab mı arayayım? Herkesin kazandıgı yalnız kendisine aittir. Kendi (gunah) yukunu tasıyan hic kimse, bir baskasının (gunah) yukunu tasımaz. Sonra donusunuz Rabbinizedir; (O) ayrılıga dustugunuz gercegi size haber verecektir
Suleyman Ates
De ki: "Allah, herşeyin Rabbi iken ben O'ndan başka Rab mı arayayım? Herkesin kazandığı yalnız kendisine aittir. Kendi (günah) yükünü taşıyan hiç kimse, bir başkasının (günah) yükünü taşımaz. Sonra dönüşünüz Rabbinizedir; (O) ayrılığa düştüğünüz gerçeği size haber verecektir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek