Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 37 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يُنَزِّلَ ءَايَةٗ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنعَام: 37]
﴿وقالوا لولا نـزل عليه آية من ربه قل إن الله قادر على﴾ [الأنعَام: 37]
Tefhim Ul Kuran «Ona Rabbinden bir ayet indirilmeli degil miydi?» dediler. De ki: «Suphesiz Allah, ayet indirmeye guc yetirendir.» Ama onların cogu bilmezler |
Shaban Britch Peygambere: "Rabbinden bir mucize indirilmeli degil miydi?" dediler. De ki: Allah, bir mucize indirmeye elbette kadirdir. Fakat onların cogu bilmezler |
Shaban Britch Peygambere: "Rabbinden bir mucize indirilmeli değil miydi?" dediler. De ki: Allah, bir mucize indirmeye elbette kadirdir. Fakat onların çoğu bilmezler |
Suat Yildirim “Ona bizim ısrarla istedigimiz bambaska bir mucize indirilse ya!” deyip duruyorlar. De ki: “Suphesiz Allah oyle bir mucize gondermeye kadirdir, fakat onların cogu bunu bilmezler. [10,20; 13,7.27; 17,90-59; 26,4] {KM, Matta 16,1; Markos} |
Suat Yildirim “Ona bizim ısrarla istediğimiz bambaşka bir mûcize indirilse ya!” deyip duruyorlar. De ki: “Şüphesiz Allah öyle bir mûcize göndermeye kadirdir, fakat onların çoğu bunu bilmezler. [10,20; 13,7.27; 17,90-59; 26,4] {KM, Matta 16,1; Markos} |
Suleyman Ates Dediler ki: "Ona Rabbinden bir mu'cize indirilmeli degil miydi?" De ki: "Suphesiz Allah, bir mu'cize indirmege kadirdir, fakat cokları bilmezler |
Suleyman Ates Dediler ki: "Ona Rabbinden bir mu'cize indirilmeli değil miydi?" De ki: "Şüphesiz Allah, bir mu'cize indirmeğe kadirdir, fakat çokları bilmezler |