Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 51 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَأَنذِرۡ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحۡشَرُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ لَيۡسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[الأنعَام: 51]
﴿وأنذر به الذين يخافون أن يحشروا إلى ربهم ليس لهم من دونه﴾ [الأنعَام: 51]
Tefhim Ul Kuran Rablerine (goturulup) toplanacaklarından korkanları onunla (Kur´an´la) uyarıp korkut; onlar icin ondan baska ne veli´leri vardır ne sefaatcileri. Umulur ki korkup sakınırlar |
Shaban Britch Rab’lerinin huzurunda toplanacaklarından korkanları (Kur'an) ile uyar ki onların, Rablerinden baska ne bir dostu, ne de bir sefaatcisi vardır. Umulur ki sakınırlar/takva sahibi olurlar |
Shaban Britch Rab’lerinin huzurunda toplanacaklarından korkanları (Kur'an) ile uyar ki onların, Rablerinden başka ne bir dostu, ne de bir şefaatçisi vardır. Umulur ki sakınırlar/takva sahibi olurlar |
Suat Yildirim Allah'ın huzurunda toplandıklarında, Allah’tan baska birtakım tanrıların, kendilerini kurtaracaklarına inanan o kimseleri sen Kur’an’la uyar ki, O’nun huzurunda kendilerini savunacak ne bir hamileri, ne de bir sefaatcileri olmayacaktır. Boylece umulur ki bu sirkten sakınırlar |
Suat Yildirim Allah'ın huzurunda toplandıklarında, Allah’tan başka birtakım tanrıların, kendilerini kurtaracaklarına inanan o kimseleri sen Kur’ân’la uyar ki, O’nun huzurunda kendilerini savunacak ne bir hamileri, ne de bir şefaatçileri olmayacaktır. Böylece umulur ki bu şirkten sakınırlar |
Suleyman Ates Rablerin(in huzuru)na toplanacakların(a inanıp bu durum)dan korkanları onunla uyar ki; kendilerinin, O'ndan baska ne dostları, ne de destekcileri yoktur. (Onları uyar), belki korunurlar |
Suleyman Ates Rablerin(in huzuru)na toplanacakların(a inanıp bu durum)dan korkanları onunla uyar ki; kendilerinin, O'ndan başka ne dostları, ne de destekçileri yoktur. (Onları uyar), belki korunurlar |