Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 75 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَكَذَٰلِكَ نُرِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلۡمُوقِنِينَ ﴾ 
[الأنعَام: 75]
﴿وكذلك نري إبراهيم ملكوت السموات والأرض وليكون من الموقنين﴾ [الأنعَام: 75]
| Tefhim Ul Kuran Iste boyle Ibrahim´e goklerin ve yerin melekutunu gosteriyorduk ki, yakin sahiplerinden olsun | 
| Shaban Britch Ibrahim’e kesin iman edenlerden olması icin, goklerin ve yerin mulkunu gostermistik | 
| Shaban Britch İbrahim’e kesin iman edenlerden olması için, göklerin ve yerin mülkünü göstermiştik | 
| Suat Yildirim Biz Ibrahim'e (sirkin cirkinligini gosterdigimiz gibi) imanında yakine, kesinlige ulasması icin goklerin ve yerin muhtesem hukumranlıgını da oylece gosteriyorduk. [3,190-191; 7,185] | 
| Suat Yildirim Biz İbrâhim'e (şirkin çirkinliğini gösterdiğimiz gibi) imanında yakîne, kesinliğe ulaşması için göklerin ve yerin muhteşem hükümranlığını da öylece gösteriyorduk. [3,190-191; 7,185] | 
| Suleyman Ates Boylece biz Ibrahim'e goklerin ve yerin melekutunu (buyuk ve harikulade muhtesem varlıklarını) gosteriyorduk ki, kesin inananlardan olsun | 
| Suleyman Ates Böylece biz İbrahim'e göklerin ve yerin melekutunu (büyük ve harikulade muhteşem varlıklarını) gösteriyorduk ki, kesin inananlardan olsun |