Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 74 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿۞ وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصۡنَامًا ءَالِهَةً إِنِّيٓ أَرَىٰكَ وَقَوۡمَكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[الأنعَام: 74]
﴿وإذ قال إبراهيم لأبيه آزر أتتخذ أصناما آلهة إني أراك وقومك في﴾ [الأنعَام: 74]
Tefhim Ul Kuran Hani Ibrahim, babası Azer´e (soyle) demisti: «Sen putları ilahlar mı ediniyorsun? Dogrusu, ben seni ve kavmini apacık bir sapıklık icinde goruyorum.» |
Shaban Britch Ibrahim, babası Azer’e soyle demisti: Putları ilah mı ediniyorsun? Ben, seni ve kavmini apacık bir sapıklık icinde goruyorum |
Shaban Britch İbrahim, babası Azer’e şöyle demişti: Putları ilah mı ediniyorsun? Ben, seni ve kavmini apaçık bir sapıklık içinde görüyorum |
Suat Yildirim Bir zaman Ibrahim, atası Azer'e: “Ne! Sen putları tanrı mı ediniyorsun? Dogrusu ben seni de halkını da besbelli bir sapıklık icinde goruyorum!” demisti. [19,41-48] {KM, Tekvin} |
Suat Yildirim Bir zaman İbrâhim, atası Azer'e: “Ne! Sen putları tanrı mı ediniyorsun? Doğrusu ben seni de halkını da besbelli bir sapıklık içinde görüyorum!” demişti. [19,41-48] {KM, Tekvin} |
Suleyman Ates Ibrahim, babası Azer'e demisti ki: "Sen putları tanrılar mı ediniyorsun? Dogrusu ben seni ve kavmini acık bir sapıklık icinde goruyorum |
Suleyman Ates İbrahim, babası Azer'e demişti ki: "Sen putları tanrılar mı ediniyorsun? Doğrusu ben seni ve kavmini açık bir sapıklık içinde görüyorum |