×

Gece, üstünü örtüp bürüyünce bir yıldız görmüş ve demişti ki: «Bu benim 6:76 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-An‘am ⮕ (6:76) ayat 76 in Turkish_Tefhim

6:76 Surah Al-An‘am ayat 76 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 76 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿فَلَمَّا جَنَّ عَلَيۡهِ ٱلَّيۡلُ رَءَا كَوۡكَبٗاۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلۡأٓفِلِينَ ﴾
[الأنعَام: 76]

Gece, üstünü örtüp bürüyünce bir yıldız görmüş ve demişti ki: «Bu benim rabbimdir.» Fakat (yıldız) kayboluverince: «Ben kaybolup gidenleri sevmem» demişti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما جن عليه الليل رأى كوكبا قال هذا ربي فلما أفل قال, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿فلما جن عليه الليل رأى كوكبا قال هذا ربي فلما أفل قال﴾ [الأنعَام: 76]

Tefhim Ul Kuran
Gece, ustunu ortup buruyunce bir yıldız gormus ve demisti ki: «Bu benim rabbimdir.» Fakat (yıldız) kayboluverince: «Ben kaybolup gidenleri sevmem» demisti
Shaban Britch
Uzerine gece bastırınca, bir yıldız gormus ve: Bu, Rabbimdir, demisti. Fakat yıldız batınca: Ben, batanları sevmem, demisti
Shaban Britch
Üzerine gece bastırınca, bir yıldız görmüş ve: Bu, Rabbimdir, demişti. Fakat yıldız batınca: Ben, batanları sevmem, demişti
Suat Yildirim
Gece bastırınca Ibrahim bir yıldız gordu, “(Iddianıza gore) Rabbim budur!” dedi.Yıldız sonunce de “Ben oyle sonup batanları Tanrı diye sevmem!” dedi
Suat Yildirim
Gece bastırınca İbrâhim bir yıldız gördü, “(İddianıza göre) Rabbim budur!” dedi.Yıldız sönünce de “Ben öyle sönüp batanları Tanrı diye sevmem!” dedi
Suleyman Ates
Uzerine gece basınca (Ibrahim) bir yıldız gordu; "Budur Rabbim" dedi. Yıldız batınca: "Batanları sevmem", dedi
Suleyman Ates
Üzerine gece basınca (İbrahim) bir yıldız gördü; "Budur Rabbim" dedi. Yıldız batınca: "Batanları sevmem", dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek