Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 79 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿إِنِّي وَجَّهۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ حَنِيفٗاۖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[الأنعَام: 79]
﴿إني وجهت وجهي للذي فطر السموات والأرض حنيفا وما أنا من المشركين﴾ [الأنعَام: 79]
Tefhim Ul Kuran «Gercek su ki, ben, bir muvahhid olarak yuzumu gokleri ve yeri yaratana cevirdim. Ve ben musriklerden degilim.» |
Shaban Britch Ben, hanif olarak, yuzumu, gokleri ve yeri yaratan Allah’a yonelttim. Ben, asla musriklerden degilim, demisti |
Shaban Britch Ben, hanif olarak, yüzümü, gökleri ve yeri yaratan Allah’a yönelttim. Ben, asla müşriklerden değilim, demişti |
Suat Yildirim Daha sonra gunesi dogarken gorunce (iddianıza gore) “Rabbim, her halde budur, bu hepsinden daha buyuk!” Batıp kaybolunca da: “Ey halkım, ben sizin Allah'a serik kostugunuz seylerden beriyim.” “Ben batıl dinlerden uzaklasarak, yuzumu, gokleri ve yeri yaratan Rabbulalemin’e yonelttim, ben asla sizin gibi musrik degilim!” dedi |
Suat Yildirim Daha sonra güneşi doğarken görünce (iddianıza göre) “Rabbim, her hâlde budur, bu hepsinden daha büyük!” Batıp kaybolunca da: “Ey halkım, ben sizin Allah'a şerik koştuğunuz şeylerden berîyim.” “Ben batıl dinlerden uzaklaşarak, yüzümü, gökleri ve yeri yaratan Rabbülâlemin’e yönelttim, ben asla sizin gibi müşrik değilim!” dedi |
Suleyman Ates Ben yuzumu tamamen, gokleri ve yeri yoktan var edene cevirdim ve artık ben O(na) ortak kosanlardan degilim |
Suleyman Ates Ben yüzümü tamamen, gökleri ve yeri yoktan var edene çevirdim ve artık ben O(na) ortak koşanlardan değilim |