Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 13 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ ﴾
[المُمتَحنَة: 13]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من﴾ [المُمتَحنَة: 13]
Tefhim Ul Kuran Ey iman edenler, Allah´ın kendilerine karsı gazablandıgı bir kavmi veli (dost ve muttefik) edinmeyin; ki onlar, kafir olanların mezar halkından umut kesmeleri gibi ahiretten umut kesmislerdir |
Shaban Britch Ey iman edenler! Allah’ın kendilerine gazap ettigi bir toplumu dost edinmeyin. Onlar, kabirdeki kafirlerden umitlerini kestikleri gibi ahiretten umitlerini kesmislerdir |
Shaban Britch Ey iman edenler! Allah’ın kendilerine gazap ettiği bir toplumu dost edinmeyin. Onlar, kabirdeki kâfirlerden ümitlerini kestikleri gibi ahiretten ümitlerini kesmişlerdir |
Suat Yildirim Ey iman edenler! Allah'ın kendilerine gazab ettigi bir guruhu dost edinmeyin.Onlar ki olup kabre giren bir kafir nasıl ahiret mutlulugundan umidini kesmisse, kendileri de ahiretten oyle umitlerini kesmislerdir |
Suat Yildirim Ey iman edenler! Allah'ın kendilerine gazab ettiği bir güruhu dost edinmeyin.Onlar ki ölüp kabre giren bir kâfir nasıl âhiret mutluluğundan ümidini kesmişse, kendileri de âhiretten öyle ümitlerini kesmişlerdir |
Suleyman Ates Ey inananlar, Allah'ın kendilerine gazabettigi; kafirlerin mezarlık halkından umudu kestigi gibi ahiretten umudu kesmis olan bir topluluk ile dostluk etmeyin |
Suleyman Ates Ey inananlar, Allah'ın kendilerine gazabettiği; kafirlerin mezarlık halkından umudu kestiği gibi ahiretten umudu kesmiş olan bir topluluk ile dostluk etmeyin |