Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 3 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿لَن تَنفَعَكُمۡ أَرۡحَامُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡۚ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَفۡصِلُ بَيۡنَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[المُمتَحنَة: 3]
﴿لن تنفعكم أرحامكم ولا أولادكم يوم القيامة يفصل بينكم والله بما تعملون﴾ [المُمتَحنَة: 3]
Tefhim Ul Kuran Ne yakın akrabalarınız, ne cocuklarınız kıyamet gunu size bir yarar saglayamaz. (Allah) Sizin aranızı ayıracaktır. Allah, yapmakta olduklarınızı gorendir |
Shaban Britch Ne akrabalarınız ne de cocuklarınız size hic bir fayda saglamayacaktır. Kıyamet gunu Allah, aranızı ayırır. Allah yaptıklarınızı gormektedir |
Shaban Britch Ne akrabalarınız ne de çocuklarınız size hiç bir fayda sağlamayacaktır. Kıyamet günü Allah, aranızı ayırır. Allah yaptıklarınızı görmektedir |
Suat Yildirim Ne hısımlarınızın, ne de evlatlarınızın kıyamet gunu size faydası olmaz. Allah kıyamet gunu aranızda hukmeder, itaat edenleri cennete, kafir ve asileri cehenneme gonderir. Allah yaptıgınız her seyi gorur |
Suat Yildirim Ne hısımlarınızın, ne de evlatlarınızın kıyamet günü size faydası olmaz. Allah kıyamet günü aranızda hükmeder, itaat edenleri cennete, kâfir ve âsileri cehenneme gönderir. Allah yaptığınız her şeyi görür |
Suleyman Ates Kıyamet gunu akrabanız ve cocuklarınız size fayda vermez. (Allah) Aranızı ayırır. Allah yaptıklarınızı gormektedir |
Suleyman Ates Kıyamet günü akrabanız ve çocuklarınız size fayda vermez. (Allah) Aranızı ayırır. Allah yaptıklarınızı görmektedir |