Quran with Russian translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 3 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿لَن تَنفَعَكُمۡ أَرۡحَامُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡۚ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَفۡصِلُ بَيۡنَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[المُمتَحنَة: 3]
﴿لن تنفعكم أرحامكم ولا أولادكم يوم القيامة يفصل بينكم والله بما تعملون﴾ [المُمتَحنَة: 3]
Abu Adel Не помогут вам ни ваши родственники, ни ваши дети (если вы из-за них возьмете неверующих себе сторонниками). В День Воскресения Он разделит вас [вас и ваших родственников]. И (ведь) Аллах видит то, что вы делаете |
Elmir Kuliev Ni vashi rodstvenniki, ni vashi deti ne pomogut vam. V Den' voskreseniya On rassudit mezhdu vami. Allakh vidit to, chto vy sovershayete |
Elmir Kuliev Ни ваши родственники, ни ваши дети не помогут вам. В День воскресения Он рассудит между вами. Аллах видит то, что вы совершаете |
Gordy Semyonovich Sablukov V den' voskreseniya ni roditeli vashi, ni deti vashi ne prinesut vam pol'zy. On razdelit vas, odnikh ot drugikh. Bog zrit dela vashi |
Gordy Semyonovich Sablukov В день воскресения ни родители ваши, ни дети ваши не принесут вам пользы. Он разделит вас, одних от других. Бог зрит дела ваши |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ne pomogut vam ni vashi rodstvenniki, ni vashi deti v den' voskreseniya. On razdelit vas: Allakh vidit to, chto vy delayete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Не помогут вам ни ваши родственники, ни ваши дети в день воскресения. Он разделит вас: Аллах видит то, что вы делаете |