Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 6 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿لَقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِيهِمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾
[المُمتَحنَة: 6]
﴿لقد كان لكم فيهم أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر﴾ [المُمتَحنَة: 6]
Tefhim Ul Kuran Andolsun, onlarda sizler icin, Allah´ı ve ahiret gununu umud etmekte olanlar icin guzel bir ornek vardır. Kim yuz cevirecek olursa, artık suphesiz Allah, ganiy (hicbir seye ihtiyacı olmayan), hamid (ovulmeye layık olan)dır |
Shaban Britch Onlarda Allah’ı ve Ahiret gununu bekleyen herkes icin guzel bir ornek bulursunuz. Allah herkesten daha zengindir. Butun ovgulere tek layık olandır |
Shaban Britch Onlarda Allah’ı ve Ahiret gününü bekleyen herkes için güzel bir örnek bulursunuz. Allah herkesten daha zengindir. Bütün övgülere tek layık olandır |
Suat Yildirim Onlarda sizin icin, Allah'a ve ahiret gunune kavusmayı arzu edenler icin guzel bir ornek vardır. Ama kim de aksine giderse bilsin ki Allah gani ve hamiddir (hicbir seye ihtiyacı yoktur, her turlu hamd ve ovgu O’na mahsustur) |
Suat Yildirim Onlarda sizin için, Allah'a ve âhiret gününe kavuşmayı arzu edenler için güzel bir örnek vardır. Ama kim de aksine giderse bilsin ki Allah ganî ve hamîddir (hiçbir şeye ihtiyacı yoktur, her türlü hamd ve övgü O’na mahsustur) |
Suleyman Ates Andolsun, onlarda sizin icin, Allah'ı ve "Son Gunu" arzu edenler icin guzel bir ornek vardır. Kim yuz cevirirse (bilsin ki) Allah iste zengin, ovguye layık olan O'dur |
Suleyman Ates Andolsun, onlarda sizin için, Allah'ı ve "Son Günü" arzu edenler için güzel bir örnek vardır. Kim yüz çevirirse (bilsin ki) Allah işte zengin, övgüye layık olan O'dur |