×

Sizden birinize ölüm gelip de: «Rabbim, beni yakın bir süreye (ecele) kadar 63:10 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Munafiqun ⮕ (63:10) ayat 10 in Turkish_Tefhim

63:10 Surah Al-Munafiqun ayat 10 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Munafiqun ayat 10 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28

﴿وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 10]

Sizden birinize ölüm gelip de: «Rabbim, beni yakın bir süreye (ecele) kadar geciktirsen ben de böylece sadaka versem ve salihlerden olsam» demezden önce, size rızık olarak verdiklerimizden infak edin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب﴾ [المُنَافِقُونَ: 10]

Tefhim Ul Kuran
Sizden birinize olum gelip de: «Rabbim, beni yakın bir sureye (ecele) kadar geciktirsen ben de boylece sadaka versem ve salihlerden olsam» demezden once, size rızık olarak verdiklerimizden infak edin
Shaban Britch
Herhangi birinize olum gelip de:"Rabbim! Beni yakın bir sureye kadar geciktirsen de sadaka verip salih kimselerden olsaydım" demeden once size verdigimiz rızıktan infak edin
Shaban Britch
Herhangi birinize ölüm gelip de:"Rabbim! Beni yakın bir süreye kadar geciktirsen de sadaka verip salih kimselerden olsaydım" demeden önce size verdiğimiz rızıktan infak edin
Suat Yildirim
Sizden birinize olum gelip catmadan once, size nasib ettigimiz imkanlardan Allah yolunda harcayın! Olum gelip catınca: “Ya Rabbi, az muhlet ver bana, bak nasıl hayırlar yapacagım, tam takva ehlinden olacagım!” diyecek olsa da, Allah vadesi gelen hicbir kimsenin ecelini ertelemez. Allah yaptıgınız her seyden haberdardır
Suat Yildirim
Sizden birinize ölüm gelip çatmadan önce, size nasib ettiğimiz imkânlardan Allah yolunda harcayın! Ölüm gelip çatınca: “Ya Rabbî, az mühlet ver bana, bak nasıl hayırlar yapacağım, tam takvâ ehlinden olacağım!” diyecek olsa da, Allah vâdesi gelen hiçbir kimsenin ecelini ertelemez. Allah yaptığınız her şeyden haberdardır
Suleyman Ates
Biriniz kendisine olum gelip de: "Rabbim beni yakın bir sureye kadar erteleseydin de sadaka verip iyilerden olsaydım!" demeden once, size verdigimiz rızıktan sadaka verin
Suleyman Ates
Biriniz kendisine ölüm gelip de: "Rabbim beni yakın bir süreye kadar erteleseydin de sadaka verip iyilerden olsaydım!" demeden önce, size verdiğimiz rızıktan sadaka verin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek