×

(Bütün bunlar,) Sakinlerinden sonra yeryüzüne mirasçı olanları doğruya erdirme (ye veya ortaya 7:100 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-A‘raf ⮕ (7:100) ayat 100 in Turkish_Tefhim

7:100 Surah Al-A‘raf ayat 100 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-A‘raf ayat 100 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿أَوَلَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ أَهۡلِهَآ أَن لَّوۡ نَشَآءُ أَصَبۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ ﴾
[الأعرَاف: 100]

(Bütün bunlar,) Sakinlerinden sonra yeryüzüne mirasçı olanları doğruya erdirme (ye veya ortaya çıkarmaya yetmez) mi? Eğer biz dilemiş olsaydık onlara günahları nedeniyle bir musibet isabet ettirirdik; ve kalplerine damgalar vururduk da onlar böylelikle işitmeyenler olurlardı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يهد للذين يرثون الأرض من بعد أهلها أن لو نشاء, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿أو لم يهد للذين يرثون الأرض من بعد أهلها أن لو نشاء﴾ [الأعرَاف: 100]

Tefhim Ul Kuran
(Butun bunlar,) Sakinlerinden sonra yeryuzune mirascı olanları dogruya erdirme (ye veya ortaya cıkarmaya yetmez) mi? Eger biz dilemis olsaydık onlara gunahları nedeniyle bir musibet isabet ettirirdik; ve kalplerine damgalar vururduk da onlar boylelikle isitmeyenler olurlardı
Shaban Britch
Oranın onceki halkından sonra yeryuzune varis olanlara belli olmadı mı? Ki eger dilersek onları gunahlarıyla birlikte yakalarız, yok ederiz, kalplerini de damgalarız da isitmezler
Shaban Britch
Oranın önceki halkından sonra yeryüzüne varis olanlara belli olmadı mı? Ki eğer dilersek onları günahlarıyla birlikte yakalarız, yok ederiz, kalplerini de damgalarız da işitmezler
Suat Yildirim
Onceki sahiplerinden sonra dunya mulkune varis olanlar hala su gercegi anlamadılar mı ki, eger dilemis olsaydık kendilerini de gunahları sebebiyle musibetlere ugratırdık?Fakat biz kalplerini muhurleriz de onlar isitmez, anlamaz hale gelirler. [20,128; 32,2]
Suat Yildirim
Önceki sahiplerinden sonra dünya mülküne vâris olanlar hâlâ şu gerçeği anlamadılar mı ki, eğer dilemiş olsaydık kendilerini de günahları sebebiyle musîbetlere uğratırdık?Fakat biz kalplerini mühürleriz de onlar işitmez, anlamaz hâle gelirler. [20,128; 32,2]
Suleyman Ates
(Gecmistekilerin baslarına gelenler), sahiplerinden sonra su topraga varis olanları yola getirmedi mi (hala anlamadılar mı) ki biz dilesek, kendilerini de gunahlarıyle cezalandırırız ve kalblerini muhurleriz, artık hic isitmezler
Suleyman Ates
(Geçmiştekilerin başlarına gelenler), sahiplerinden sonra şu toprağa varis olanları yola getirmedi mi (hala anlamadılar mı) ki biz dilesek, kendilerini de günahlarıyle cezalandırırız ve kalblerini mühürleriz, artık hiç işitmezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek