Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-A‘raf ayat 105 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ قَدۡ جِئۡتُكُم بِبَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَرۡسِلۡ مَعِيَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾ 
[الأعرَاف: 105]
﴿حقيق على أن لا أقول على الله إلا الحق قد جئتكم ببينة﴾ [الأعرَاف: 105]
| Tefhim Ul Kuran «Benim uzerimdeki yukumluluk, Allah´a karsı ancak gercegi soylemektir. Rabbinizden size apacık bir belge ile geldim. Artık Israilogullarını benimle gonder.» | 
| Shaban Britch Bana ancak, Allah hakkında yalnız gercek olanı soylemem yarasır. Size Rabbinizden apacık delillerle geldim. Israilogulları'nı benimle beraber gonder | 
| Shaban Britch Bana ancak, Allah hakkında yalnız gerçek olanı söylemem yaraşır. Size Rabbinizden apaçık delillerle geldim. İsrailoğulları'nı benimle beraber gönder | 
| Suat Yildirim “Basta gelen gorevim, Allah Teala hakkında, gercek dısı bir sey soylemememdir.Gercekten size Rabbinizden cok acık bir belge getirdim.Artık Israilogullarını benimle beraber gonder!” | 
| Suat Yildirim “Başta gelen görevim, Allah Teâlâ hakkında, gerçek dışı bir şey söylemememdir.Gerçekten size Rabbinizden çok açık bir belge getirdim.Artık İsrailoğullarını benimle beraber gönder!” | 
| Suleyman Ates Allah'a karsı gercekten baskasını soylememek, benim uzerime borctur. Size Rabbinizden acık bir delil getirdim, artık Israil ogullarını benimle gonder | 
| Suleyman Ates Allah'a karşı gerçekten başkasını söylememek, benim üzerime borçtur. Size Rabbinizden açık bir delil getirdim, artık İsrail oğullarını benimle gönder |