Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-A‘raf ayat 200 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[الأعرَاف: 200]
﴿وإما ينـزغنك من الشيطان نـزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم﴾ [الأعرَاف: 200]
Tefhim Ul Kuran Eger sana seytandan yana bir kıskırtma (vesvese veya igva) gelirse, hemen Allah´a sıgın. Cunku O, isitendir, bilendir |
Shaban Britch Seytandan sana bir vesvese olursa, hemen Allah’a sıgın. Allah her seyi isitendir. Her seyi bilendir |
Shaban Britch Şeytandan sana bir vesvese olursa, hemen Allah’a sığın. Allah her şeyi işitendir. Her şeyi bilendir |
Suat Yildirim Her ne zaman seytandan sana bir vesvese gelecek olursa, hemen Allah'a sıgın! Cunku o duaları isitip icabet eder ve her seyi bilir |
Suat Yildirim Her ne zaman şeytandan sana bir vesvese gelecek olursa, hemen Allah'a sığın! Çünkü o duaları işitip icabet eder ve her şeyi bilir |
Suleyman Ates Ne zaman seytandan bir kotu dusunce seni durtuklerse, Allah'a sıgın; cunku O, isitendir, bilendir |
Suleyman Ates Ne zaman şeytandan bir kötü düşünce seni dürtüklerse, Allah'a sığın; çünkü O, işitendir, bilendir |