Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-A‘raf ayat 35 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأۡتِيَنَّكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 35]
﴿يابني آدم إما يأتينكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي فمن اتقى وأصلح﴾ [الأعرَاف: 35]
Tefhim Ul Kuran Ey Ademogulları, icinizden size ayetlerimi haber veren peygamberler geldiginde, kim korkup sakınırsa ve (davranıslarını) duzeltirse iste onlar icin korku yoktur, onlar mahzun olmayacaklardır |
Shaban Britch Ey Ademogulları, icinizden size ayetlerimizi okuyan resuller geldigi zaman, kim sakınıp, takvalı olur ve (amellerini) duzeltirse; artık onlara bir korku yoktur. Onlar, uzulmeyeceklerdir |
Shaban Britch Ey Ademoğulları, içinizden size ayetlerimizi okuyan resuller geldiği zaman, kim sakınıp, takvalı olur ve (amellerini) düzeltirse; artık onlara bir korku yoktur. Onlar, üzülmeyeceklerdir |
Suat Yildirim Ey Adem'in evlatları! Size her ne zaman icinizden Benim ayetlerimi beyan edip acıklayan resuller gelir de, kim onlara karsı cıkmaktan sakınır, nefsini ıslah ederse artık onlara hic bir korku yoktur, onlar asla uzulmezler de |
Suat Yildirim Ey Âdem'in evlatları! Size her ne zaman içinizden Benim âyetlerimi beyan edip açıklayan resuller gelir de, kim onlara karşı çıkmaktan sakınır, nefsini ıslah ederse artık onlara hiç bir korku yoktur, onlar asla üzülmezler de |
Suleyman Ates Ey Adem ogulları, size kendi icinizden elciler gelip size ayetlerimi anlattıkarı zaman korunup uslananlara korku yoktur ve onlar uzulmeyeceklerdir |
Suleyman Ates Ey Adem oğulları, size kendi içinizden elçiler gelip size ayetlerimi anlattıkarı zaman korunup uslananlara korku yoktur ve onlar üzülmeyeceklerdir |