Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-A‘raf ayat 42 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 42]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات لا نكلف نفسا إلا وسعها أولئك أصحاب الجنة﴾ [الأعرَاف: 42]
Tefhim Ul Kuran Iman edenler ve salih amellerde bulunanlar -ki biz hic kimseye guc yetireceginden fazlasını yuklemeyiz- onlar da cennetin ashabı (halkı) dırlar. Onda sonsuz olarak kalacaklardır |
Shaban Britch Iman eden ve salih amel isleyenlere gelince -ki biz kimseye gucunun ustunde bir yuk yuklemeyiz- iste bunlar da cennetliklerdir. Onlar, orada ebedidirler |
Shaban Britch İman eden ve salih amel işleyenlere gelince -ki biz kimseye gücünün üstünde bir yük yüklemeyiz- işte bunlar da cennetliklerdir. Onlar, orada ebedidirler |
Suat Yildirim Iman edip makbul ve guzel isler yapanlar ise -ki hic kimseye Biz gucunun yetmeyecegi yuk yuklemeyiz- cennetlik olup, orada ebedi kalacaklardır |
Suat Yildirim İman edip makbul ve güzel işler yapanlar ise -ki hiç kimseye Biz gücünün yetmeyeceği yük yüklemeyiz- cennetlik olup, orada ebedî kalacaklardır |
Suleyman Ates Inanıp iyi isler yapanlar, -ki hic kimseye gucunun ustunde bir sey yuklemeyiz- Iste onlar cennet halkıdır, onlar orada ebedi kalacaklardır |
Suleyman Ates İnanıp iyi işler yapanlar, -ki hiç kimseye gücünün üstünde bir şey yüklemeyiz- İşte onlar cennet halkıdır, onlar orada ebedi kalacaklardır |