Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-A‘raf ayat 65 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿۞ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[الأعرَاف: 65]
﴿وإلى عاد أخاهم هودا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [الأعرَاف: 65]
Tefhim Ul Kuran Ad (toplumuna da) kardesleri Hud´u (gonderdik). (Hud, kavmine:) «Ey kavmim, Allah´a kulluk edin, sizin O´ndan baska ilahınız yoktur. Hala korkup sakınmayacak mısınız?» dedi |
Shaban Britch Ad kavmine de, kardesleri Hud’u gonderdik. Hud, onlara: Ey kavmim, (yalnızca) Allah’a ibadet edin, sizin O’ndan baska bir ilahınız yoktur. (Azaptan) sakınmıyor musunuz? dedi |
Shaban Britch Âd kavmine de, kardeşleri Hud’u gönderdik. Hud, onlara: Ey kavmim, (yalnızca) Allah’a ibadet edin, sizin O’ndan başka bir ilahınız yoktur. (Azaptan) sakınmıyor musunuz? dedi |
Suat Yildirim Ad halkına da kardesleri Hud'u elci olarak gonderdik. “Ey benim halkım!” dedi, “yalnız Allah’a ibadet edin, O’ndan baska tanrınız yoktur. Hala ona karsı gelmekten sakınmayacak mısınız?” |
Suat Yildirim Âd halkına da kardeşleri Hûd'u elçi olarak gönderdik. “Ey benim halkım!” dedi, “yalnız Allah’a ibadet edin, O’ndan başka tanrınız yoktur. Hâla ona karşı gelmekten sakınmayacak mısınız?” |
Suleyman Ates Ad(kavmin)e de kardesleri Hud'u (gonderdik): "Ey kavmim, Allah'a kulluk edin, sizin O'dan baska tanrınız yoktur. (O'na karsı gelmekten) sakınmaz mısınız?" dedi |
Suleyman Ates Ad(kavmin)e de kardeşleri Hud'u (gönderdik): "Ey kavmim, Allah'a kulluk edin, sizin O'dan başka tanrınız yoktur. (O'na karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?" dedi |