Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 65 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿۞ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[الأعرَاف: 65]
﴿وإلى عاد أخاهم هودا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [الأعرَاف: 65]
| Islamic Foundation Aux ‘Ad, (Nous avons envoye) leur frere Hud qui leur dit : « O peuple mien! Adorez Allah, car vous n’avez d’autre divinite que Lui. Ne Le craignez-vous donc pas ? » |
| Islamic Foundation Aux ‘Ad, (Nous avons envoyé) leur frère Hûd qui leur dit : « Ô peuple mien! Adorez Allah, car vous n’avez d’autre divinité que Lui. Ne Le craignez-vous donc pas ? » |
| Muhammad Hameedullah Et aux ‘Ad, leur frere Hud : “O mon peuple, dit-il, adorez Allah! Pour vous, pas d’autre divinite que Lui. Ne [Le] craignez-vous donc pas ?” |
| Muhammad Hamidullah Et aux 'Aad, leur frere Hud: «O mon peuple, dit-il, adorez Allah. Pour vous, pas d'autre divinite que Lui. Ne [Le] craignez-vous donc pas?» |
| Muhammad Hamidullah Et aux 'Aad, leur frère Hûd: «O mon peuple, dit-il, adorez Allah. Pour vous, pas d'autre divinité que Lui. Ne [Le] craignez-vous donc pas?» |
| Rashid Maash Aux ‘Ad, Nous avons envoye l’un des leurs, Houd, qui leur dit : « Mon peuple, adorez Allah ! Vous n’avez d’autre divinite que Lui. Allez-vous donc finir par Le craindre ? » |
| Rashid Maash Aux ‘Ad, Nous avons envoyé l’un des leurs, Houd, qui leur dit : « Mon peuple, adorez Allah ! Vous n’avez d’autre divinité que Lui. Allez-vous donc finir par Le craindre ? » |
| Shahnaz Saidi Benbetka Et au peuple de Ad Nous avons envoye leur frere Hud qui leur dit : «O mon peuple ! Adorez Dieu ! Il n’y a pas pour vous de divinite en dehors de Lui. Ne Le craignez-vous donc pas ?» |
| Shahnaz Saidi Benbetka Et au peuple de Ad Nous avons envoyé leur frère Hûd qui leur dit : «Ô mon peuple ! Adorez Dieu ! Il n’y a pas pour vous de divinité en dehors de Lui. Ne Le craignez-vous donc pas ?» |